09/12/10 07:47:40 lKNY/zVY0
#4
The cafe has a passageway with a room on each side.
この喫茶には通路があって、その両側に一つずつ部屋がある。
#5
"This one is for 18s and over, and that one is for 16s to 18s," an employee tells AERA's reporter,
pointing to the respective rooms and referring to the ages of their inhabitants. "Please take a look
around."
「こちらの部屋が十八歳以上、あちらの部屋が十六歳以上十八歳未満です」
と、従業員が、それぞれの部屋を示し、部屋の中の人たちの年齢に言及しながら、AERAの記者に語る。「どうぞご覧になってください」
#6
A two-way mirror encloses the room so those in the passageway can see what's happening inside
while the occupants are unable to look out and learn who's peering at them. Inside the rooms are
numerous young women occupied with such tasks as fiddling with their mobile phones or doing their
faces. If the member sees a woman he likes, he lets a cafe employee know and a private room
meeting is arranged. The weekly's hack picks a 16-year-old girl called Miyuki whose most notable
feature is a face filled with piercings.
マジックミラーが部屋を囲んでいるため、通路の中の者たちは、内部で何がおこっているのかを見ることができる。
一方、部屋の中の者たちは、外を見れず誰からじっと見られているのかわからない。
部屋の内部には、携帯電話をいじったり化粧をしたりといったことに励んでいる、非常に多くの若い女性がいる。
会員が好みの女性を見つけたときは、彼は喫茶の従業員に知らせ、個室での出会いが手配される。
この週刊誌の売文屋は、十六歳のミユキを選ぶ。ミユキのもっとも目立つ特徴は、ピアスでいっぱいの顔である。
301:可愛い奥様
09/12/10 07:49:24 lKNY/zVY0
#7
Miyuki soon agrees to go out for a bite to eat. There's more payments to the cafe involved here, with
a 1,000 yen charge for talking to one of the girls, another 3,000 yen for taking the girl outside the
establishment and then a 5,000 yen charge handed over directly to Miyuki for "transport fees." The
member also pays for whatever expenses are to be incurred.
ミユキはすぐに、外食して軽い食事を取ることに同意する。仲介した喫茶には、さらに金が支払われる。
少女たちの一人と話すために料金千円、その少女と喫茶の店外で話すためにさらに三千円。
そして「交通費」として、料金五千円がミユキに直接手渡される。
また、会員は、支出となるどんな高値でも支払いをする。
#8
Miyuki says she has a boyfriend, refuses to engage in prostitution and only leaves the cafe with guys
she thinks can be trusted, usually the weaker-looking types.
ミユキは自分にはボーイフレンドがいるといい、売春行為は拒否し、
信用できる男―普通、弱そうに見えるタイプ―と一緒でなければ喫茶から外出しない。
#9
"There's no way I'd ever work as a nightclub hostess or in a soapland (brothel)," she tells AERA. "With
this caper, I don't have to treat the guy like a customer and it's not really dangerous. There are some
guys out there who'll even pay 10,000 yen just for the chance to have a chat to a young girl. There
are loads of schoolgirls who go to the cafes."
「ナイトクラブのホステスとしてや、ソープランド(売春宿)で働くなんて、とんでもない」と、彼女はAERAに語る。
「この行為では、男を客扱いしなくていいし、そんなに危険じゃありません。
若い少女とおしゃべりをする機会のためだけに、一万円も払う男たちがいるのです。カフェに来る女子学生はたくさんいます」
302:可愛い奥様
09/12/10 07:51:23 lKNY/zVY0
#10
While Miyuki may not be prepared to sell her body, plenty who frequent the encounter cafes have few
such qualms. Many say encounter cafes are serving to encourage illicit prostitution. But crimefighters
say there's little in the Law Regulating Adult Entertainment Businesses that allows them to prosecute
encounter cafes because they are on the surface acting only as places where the opposite sexes can
meet.
ミユキは体を売るつもりはないのかもしれないが、
しょっちゅうこの出会い喫茶を訪れる者の多くは、そのような良心のタガをほとんどもっていない。
多くのものが、出会い喫茶は違法売春を行わせるため、という。
しかし、犯罪と戦う人たちは、出会い喫茶を起訴することを許可する
「風俗営業等の規制及び業務の適正化等に関する法律」で対処できることは、ほとんどないという。
なぜなら出会い喫茶は、表面的には異性と出会える場所としての役割を果たしているだけだからだ。
#11
"If we can prove that the cafes are paying these women to go there, or that prostitution is occurring,
we can get them under the Prostitution Prevention Law, but that's about it," a spokesman for the
Metropolitan Police Department says.
もし出会い喫茶が女性に来店するよう支払いをしたり、売春が行われたりしていることを立証できれば、
売春禁止法のもとで連中を捕まえられるのですが、まあ、そんなところです」と、警視庁の広報者は言う。
#12
Women who go to the encounter cafes are unified in their rapidity to deny being employed there. And
the operators back them up.
出会い喫茶へいく女性たちは、口をそろえて即座に喫茶店に雇われていることを否定する。そして経営者は、彼女たちの考えを支持する。
303:可愛い奥様
09/12/10 07:53:55 lKNY/zVY0
#13
"We're nothing more than manga cafes that women can use for free," one owner says.
「私どもは、女性が無料で利用できる漫画喫茶にすぎません」と、あるオーナーは言う。
#14
Experts on the netherworld say encounter cafes got their break from around 2004 as authorities began
cleaning up adult entertainment districts like Tokyo's Kabukicho, which has made it more difficult for
traditional sex businesses to operate as openly as they used to. There are now over 100 encounter
cafes across Japan, including 10 in Kabukicho alone.
当局が東京歌舞伎町などの大人の歓楽街の一掃をはじめた―そのためそれまであったセックス産業が
以前ほどおおっぴらに経営できなくなった―2004年のあたりからブレイクした、と裏社会の専門家は言う。
現在、日本には百件を超える出会い喫茶があり、歌舞伎町だけでも十件ある。
#15
There are alarming trends evident in the cafes, too, according to adult entertainment expert Fumio
Iwanaga.
成人娯楽の専門家・イワナガフミオによると、出会い喫茶には歴然とした、憂慮すべき動向がある。
#16
"It's a bit shocking to see just how many ordinary women are going to these places. They're most
average women of a type you wouldn't normally associate with the adult entertainment business as it
has existed until now," Iwanaga says.
「どれだけたくさんの普通の女性がああいった場所にいくということを知るだけでも、かなりのショックです。
彼女たちはたいてい、これまで存在してきたような成人娯楽産業と結び付けて考えられはしないタイプの、
普通の女性です」と、イワナガは言う。
304:可愛い奥様
09/12/10 07:54:45 lKNY/zVY0
#17
Encounter cafes appeal to women because there is no need for them to butter up men because they're
paying customers, which is also the appeal for males because they can go to the establishments
thinking they're chatting up ordinary women they have a chance with and not seasoned professionals.
出会い喫茶は女性に受けた。彼女たちは、客扱いをするために男たちに取り入らなくていい
これはまた男性にも受けた。なぜなら彼らは、熟練したプロとではなく、
運良く普通の女性とおしゃべりをしていると思いながら喫茶店に行けるからである。
#18
Ryoko, a 23-year-old regular at Tokyo encounter cafes, sure has no problems with making use of them.
東京の出会い喫茶の常連である二十三歳のリョウコは、出会い喫茶を利用することを、問題と思っていない。
#19
"Most of the girls coming here are sellers (prostitutes)," she tells AERA. "The going rate is about
30,000 yen a shot. It's pretty easy: you go out for a while with some sleazy guy, get a bit of spare
change and it's over." (By Ryann Connell)
「ここにくる少女の多くはウリ(売春)目的です」と、彼女はAERAに語る。「相場は一発あたり約三万円です。
とても簡単です。ろくでもない男と一緒にしばらくデートして、駄賃をもらって、それで終わりです」(ライアン・コネル記)
#12
(Mainichi Japan) May 15, 2008
(毎日 日本) May 15, 2008
Source: URLリンク(mdn.mainichi.jp)
305:可愛い奥様
09/12/10 07:57:58 lKNY/zVY0
#以上です
もう一本投下お願いします。
変態記事を訳してると感度が鈍ってきて
「まぁこの程度の記事はそれほど悪質な改変はなされていなそうだね」
と思ってしまうことが多いです。
が、この記事のタイトルで使われている
naughty schoolgirlでウェブ全体ででググるとトップに
ttp●://www.cuteteen●schoolgirlz.co●m/
(エロサイト、閲覧注意、未成年はみないこと、URLは●をはずす)
みたいなのがヒットするので、やっぱり変態記事はひどい、と再確認した次第です。
306:可愛い奥様
09/12/10 09:14:11 yCT1wefQ0
>>299-305
おはようございます。
翻訳、お疲れ様でした。
Tabloid Tidbits: Toyohashi teacher's teenage temptress makes Aichi say 'Ouch!' 2008,04,27
Yukan Fuji 4/23 By Ryann Connell
URLリンク(www1.axfc.net)
よろしくお願いします。
307:可愛い奥様
09/12/10 09:47:46 lKNY/zVY0
>>306
いただきました。ありがとうございます。
308:可愛い奥様
09/12/10 14:19:47 yCT1wefQ0
>>293
ここまで
309:可愛い奥様
09/12/13 00:10:02 eFXXZSWl0
ノシ
310:可愛い奥様
09/12/14 07:50:03 oKnqALq/0
>>308
乙です
311:可愛い奥様
09/12/14 07:50:46 oKnqALq/0
#0
タブロイドとっておき:豊橋の教師の十代の妖婦、愛知に「アウチ!」といわせる 2008,04,27
Tabloid Tidbits: Toyohashi teacher's teenage temptress makes Aichi say 'Ouch!' 2008,04,27
Yukan Fuji 4/23 By Ryann Connell
夕刊フジ 4/23 ライアン・コネル記
#1
An education official from Toyohashi, Aichi Prefecture, was arrested after he
made a contract with a 16-year-old girl in which he paid for her apartment
in return for her becoming his mistress, Yukan Fuji (4/23) quotes police saying.
警察の発表を夕刊フジ(4/23)が引用したところによれば、愛知県豊橋の教育担当官が、
少女が愛人となる見返りにアパートメントの代金を払う、という契約を十六歳の少女としたために逮捕された。
#2
Teruki Miura, the 44-year-old education specialist, was arrested for breaking
the law banning child prostitution by allegedly performing indecent acts on
a 16-year-old girl attending a vocational college, and whom he met
through a matchmaking cafe in Nagoya.
四十四歳の教育専門家ミウラテルキは、専門学校に在籍する十六歳の少女にみだらな行為を行ったして、
児童売春禁止法に違反したため逮捕された。彼は彼女と名古屋の出会い喫茶を介して出会った。
#3
Yukan Fuji says Miura denies the charge against him.
ミウラは彼に対する起訴を否認している、と夕刊フジはいう。
312:可愛い奥様
09/12/14 07:51:39 oKnqALq/0
#4
"I went out to dinner with her, but there was no prostitution involved," the
lowbrow afternoon tabloid quotes Miura telling cops.
「私は彼女と夕食に出かけましたが、売春行為など行われたりしませんでした」と、
ミウラが刑事たちに語るところを、この低俗夕刊タブロイド紙は引用する。
#5
Police say the specific charge for which they picked up Miura came from him taking the girl to a love
hotel in her home city of Kuwana, Mie Prefecture, and performing obscene acts on her.
警察がいうには、彼らがミウラを逮捕することとなったこの起訴は、
少女の出身地である三重県桑名市のラブホテルに少女を連れて行ったことと、
少女にみだらな行為を行ったこと、のためである。
313:可愛い奥様
09/12/14 07:52:23 oKnqALq/0
#4
"I went out to dinner with her, but there was no prostitution involved," the
lowbrow afternoon tabloid quotes Miura telling cops.
「私は彼女と夕食に出かけましたが、売春行為など行われたりしませんでした」と、
ミウラが刑事たちに語るところを、この低俗夕刊タブロイド紙は引用する。
#5
Police say the specific charge for which they picked up Miura came from him taking the girl to a love
hotel in her home city of Kuwana, Mie Prefecture, and performing obscene acts on her.
警察がいうには、彼らがミウラを逮捕することとなったこの起訴は、
少女の出身地である三重県桑名市のラブホテルに少女を連れて行ったことと、
少女にみだらな行為を行ったこと、のためである。
314:可愛い奥様
09/12/14 07:53:56 oKnqALq/0
#6
Yukan Fuji quotes police saying the girl was a runaway, and Miura avoided paying her directly for sex by
forking out around 300,000 yen to a real estate agent to set the girl up in an apartment of her own.
(By Ryann Connell)
少女は家出をしており、彼女自身のアパートメントに彼女を住まわせるように不動産業者に約三十万円を支払うことで、
ミウラは少女に直接セックスのために支払うことを避けた、という警察の発表を夕刊フジは引用する。
(ライアン・コネル記)
URLリンク(mdn.mainichi.jp)
#以上です
もう一本投下お願いします。
なぜか今回は短いですね。短いと楽。
コネルはタイトルの頭韻(tが6個)と、アイチとアウチの駄洒落で満足しちゃったのでしょうか。
315:可愛い奥様
09/12/14 09:16:22 YftHreCZ0
>>311-314
おはようございます。翻訳、お疲れ様でした。
あまりに短いので、途中が抜けてるんじゃないかと思いググって全文探してしまいましたよw
Savvy schoolgirls of the Little Bubble beat the odds to become the 'special generation' 2008,03,11
AERA 3/10 By Ryann Connell
URLリンク(www1.axfc.net)
よろしくお願いします。
316:可愛い奥様
09/12/14 09:42:04 oKnqALq/0
>>315
いただきました。ありがとうございます。
317:可愛い奥様
09/12/15 23:39:42 j+XkaTEf0
ノシ
318:可愛い奥様
09/12/16 10:06:29 D6iUinnt0
>>305
ここまで
319:可愛い奥様
09/12/17 00:17:37 nUO0cAhN0
>>314
ここまで
320:可愛い奥様
09/12/17 07:40:15 i6i9lO6u0
>>318-319
ありがとうございます。
321:可愛い奥様
09/12/17 07:41:42 i6i9lO6u0
#0
抜け目のないコバブル女子生徒たちが逆境に打ち克ち「スペシャルジェネレーション」になる 2008,03,11
Savvy schoolgirls of the Little Bubble beat the odds to become the 'special generation' 2008,03,11
AERA 3/10 By Ryann Connell
AERA 3/10 ライアン・コネル記
#1
Japan's kobaburu babes, the schoolgirls of the mid-'90s who drove the
country's trends, have plied the talents they picked up then to become
a powerful force even today, though by rights they shouldn't be,
according to AERA (3/10).
日本のトレンドを動かした90年代中ごろの女子生徒たち・日本のコバブル女子が、
今日においても力強い影響勢力となるために、当時習得した手腕を発揮しているが、
当然だが彼女たちはそうはならないようだ。AERA(3/10)より。
#2
Kobaburu or "Little Bubble" women are now in their late 20s. They're
the same women who, as schoolgirls, were spoiled rotten by marketers a
decade ago who gladly handed over cash and pricey valuables to them
just to be able to boast that the items were hot among schoolgirls and
thus hyper-fashionable.
コバブルすなわち「小バブル」な女性たちは、現在二十代後半である。
彼女たちは、十年前マーケッターによって、女子生徒のときに甘やかされて堕落してしまった女性たちと同じ女性たちである。
マーケッターは、これらの品物は女子生徒の間で目下人気があるから超ファッショナブルなのだ、
と喧伝できるようにするためだけに、金や値のはる貴重品を彼女たちに喜んで手渡した。
322:可愛い奥様
09/12/17 07:42:31 i6i9lO6u0
#3
For a few years from about 1995 on, schoolgirls wearing loose socks
became the barometer of Japanese fashion, and they experienced their
own little economic bubble like they'd watched their parents go
through as Japan's economy burgeoned in the late '80s. And the
kobaburu babes have parlayed what they picked up during the halcyon
days when they were the center of the country's consumer economic
attention to put their talents to work in today's new economy, even
though times have been tougher for their generation than any other in
the postwar period.
1995年頃から数年の間、ルーズソックスをはいた女子生徒たちは、日本のファッションのバロメーターとなり、
彼女たちはちょっとした自分たち自身の経済バブルを体験した。
それは彼女たちが、日本経済が80年代後半に急速に成長したときに親たちが体験したのを、見たところのものに似ている。
そしてコバブル女子は、彼女たちが日本の消費者経済の注目の中心であった、平穏で幸福な時代の間に習得したものを活用して、
現在の新しい経済の中で彼女たちの手腕を発揮しようとしている。
とはいえ時勢は、彼女たちの世代にとって、戦後のどの世代にとってよりも、厳しくなっている。
323:可愛い奥様
09/12/17 07:43:26 i6i9lO6u0
#4
"These women are part of the Lost Generation, the women for who it was
almost impossible to find a career in a major corporation after
graduating, but they have absolutely no recognition of this," Yasuko
Nakamura of Boom Planning, a marketing company that centers its work
on schoolgirls, tells AERA. "For these women, changing jobs is a
perfectly natural thing to do and they believe that if they missed out
on getting a job at the place they most wanted to, they will still
have a chance to get there in the end."
「これらの女性は失われた世代の一部―卒業後に大企業に就職することがほとんど不可能だった女性たち―ですが、
彼女たちはそのことを全然まったく認識していません」と、
女子生徒を主なターゲットとした仕事をしているマーケティング会社・ブームプランニングの中村泰子はAERAに語る。
「こういった女性にとって、転職は完全にして当然のことであり、
最も就きたかった職に就けなかったとしてもいつかは就ける機会があるだろう、と彼女たちは信じています」
#5
A feature of the kobaburu babes, the women's weekly says, is to
utilize the networks they built up as schoolgirls while exchanging
mobile phone numbers and purikura photos. They're also advance
planners and strategic thinkers.
この女性週刊誌(AERA)がいうには、コバブル女子の特徴は、
女子生徒のときに携帯電話の番号やプリクラ写真を交換しながら作り上げてきた人脈を使う、ということだ。
彼女たちはまた、時代に先駆けたプランナーであり戦略的な思索家である。
324:可愛い奥様
09/12/17 07:44:30 i6i9lO6u0
#6
"I always dress so that the first impression people get of me is that
of an ordinary OL (female office worker). That gives people a surprise
when they learn how well I can get the job done," says Chie, a
27-year-old movie company employee. "It's pretty easy to make yourself
look good."
「私はいつも、みんなが私から受ける第一印象が平凡なOL(女性会社員)みたいになるように服を着ます。
そのため、私がとても仕事をよくできることにみんなが気がつくと、みんなはとても驚きます」
と、二十七歳のムービー会社社員・チエはいう。「自分をよく見せることはとても簡単です」
#7
Yuko Kitakaze, a representative of Dentsu Consumer Insight, a
marketing company that has long tracked trends among the women now
being called the kobaburu babes, agrees.
現在コバブル女子と呼ばれる女性たちのトレンドを長い間追跡調査してきた
マーケティング会社・電通消費者情報トレンドボックスの代表・北風祐子も、同意見である。
325:可愛い奥様
09/12/17 07:45:24 i6i9lO6u0
#8
"On the outside, these women look flashy and powerful, but on the
inside they're scared. Unlike the women who came of age during the
bubble era and are likely to throw everything into making successful
love and working lives for themselves, only to wipe out by drinking if
things don't turn out that way, the kobaburu generation work things
out in advance so things do turn the way they want them to," Kitakaze
tells AERA. "They use the communication tools that developed when they
were high school students to form strong networks to cooperate
together. They have a really strong group awareness."
「外見は、これらの女性は派手で強そうに見えますが、内面では、彼女たちは怯えています。
バブル期の間に成人し、恋と仕事をうまくやるためにはすべてを投げ打ってしまうような、
それがうまくいかなかったら酒を飲んで忘れてしまうだけの女性たちとは違います。
コバブル世代はあらかじめ物事をうまくやり遂げて、事態を自分が望むように変えます」と、北風はAERAに語る。
「彼女たちは、高校生のときに培ったコミュニケーションのツールを使って、強い人脈を作って一緒に協力します。
彼女たちはとっても強い仲間意識を持っています」
326:可愛い奥様
09/12/17 07:48:15 i6i9lO6u0
#9
And the kobaburu babes also differ from their elders by choosing early
marriage and motherhood. Having struggled after graduating, they are
also apparently aware of the importance of "seizing the moment"
because happiness can be so fleeting.
そしてコバブル女子はまた、早期結婚と早期育児を選ぶ点で、彼女たちより年上の女性たちと異なっている。
卒業後苦労してきたため、彼女たちは「機会を逃さない」ことの重要性にも気がついているようだ。
なぜなら幸せとは儚いものとなりうるのだから。
#10
Tomoki Shimano, chief editor of phenomenally successful fashion
magazine AneCan, which targets the kobaburu women in their late 20s,
is convinced this group is "a special generation."
二十代後半のコバブル女子をターゲットにした、驚異的な売り上げのファッション雑誌AneCanの編集長・シマノトモキ
は、これらの世代は「特別な世代」であると確信している。
327:可愛い奥様
09/12/17 07:49:11 i6i9lO6u0
#11
"This is the same generation that made incredible hits out of the
Tamagotchi, purikura and (AneCan predecessor and sister publication)
CanCam," he tells AERA. "But the schoolgirl boom of the '90s didn't
come about because there was a power about the schoolgirls of the
time. It came about because there was a tremendous power in the
generation of women who happened to be schoolgirls at the time."
(By Ryann Connell)
「この世代は、たまごっちやプリクラ、(AneCanより先に創刊された姉妹誌)CanCamに信じられないほど熱狂したのと同じ世代です」
と、彼はAERAに語る。「しかし、90年代の女子生徒ブームが起こった理由は、当時の女子生徒にパワーがあったからではありません。
ブームが起こったのは、この世代の女性にとんでもないパワーがあったからで、彼女たちは当時たまたま女子生徒だったのです」
(By Ryann Connell)
(ライアン・コネル記)
#12
Mainichi Japan) March 11, 200
(毎日 日本) 2008年3月11日
#以上です
もう一本投下お願いします。
328:可愛い奥様
09/12/17 07:50:35 i6i9lO6u0
kobaburu babesとコネルに訳されている「コバブル女子」、知らなかったのでぐぐってみました。
URLリンク(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp)
> 「コバブル女子」のネーミングはAERAの記事を担当した人と
> その企画に協力した電通消費者研究センターの人達で考えたようです。
>
> 「コバブル女子」
> 「女子高生ブーム」でバブルな体験をし、自信満々で楽しく人生を送っている
> 20代後半の女性たちのこと。
いい言葉のようですね、どうでも。
mixiのコミュを「コバブル」で検索しても、コバルトブルーの略語のコバブルが一件ヒットしただけで、コバブル女子はヒットせず。
二十代後半で女子というのもよくわからないのですが、そこは突っ込んだら負けなのでしょう。
#5
> the women's weekly says,
コネルはなぜかAERAを女性週刊誌扱いしています。(>>299の#2でもそうです)
AERAって団塊男子向け雑誌でしたっけ。日本語が読めない人が見たって女性誌とは思わないのでは。
日本語を読めるコネルの単なる勘違いとは考えにくいです。なにか意味があるんでしょうか。
329:可愛い奥様
09/12/17 09:07:14 nUO0cAhN0
>>321-328
おはようございます。翻訳、お疲れ様でした。
「コバブル女子」という言葉、初耳ですw
'Lolicon' lovers out of luck as cops put the clamps on schoolgirl smut biz 2008,01,15
Weekly Playboy 1/28 By Ryann Connell
URLリンク(www1.axfc.net)
よろしくお願いします。
330:可愛い奥様
09/12/17 09:15:21 i6i9lO6u0
>>329
いただきました。ありがとうございます。
331:可愛い奥様
09/12/20 17:58:45 sLjUaxjV0
>>328
ここまで
332:可愛い奥様
09/12/21 07:55:47 DZ8IM/eB0
>>331
乙です
333:可愛い奥様
09/12/21 07:58:37 DZ8IM/eB0
#0
警官がみだらなスクールガール産業を取締ったので、不運になった「ロリコン」愛好家たち 2008,01,15
'Lolicon' lovers out of luck as cops put the clamps on schoolgirl smut biz 2008,01,15
Weekly Playboy 1/28 By Ryann Connell
#1
Japanese authorities finally appear to be taking steps to crack down on the widespread proliferation of child cheesecake, according to Weekly Playboy
(1/28).
according to Weekly Playboy (1/28).
日本の当局はとうとう、少女セミヌード写真の広範囲に及ぶ拡散を、厳重に取り締まる対策を講じだしたようだ。週刊プレイボーイ(1/28)より。
#2
Just a few years ago, pictures of scantily clad high school girls would have created outrage, but it has now become common to see magazines, billboards
and all sorts of other media plastered with images of G-string-clad girls in their pre-teens.
ほんの数年前は、ほとんど裸体の高校生の少女がおおいに物議を醸しだしたものだが、
今では、十三歳未満の少女がふんどしをはいている写真でいっぱいの雑誌・掲示板・その他あらゆるメディアを見かけることは、ありふれたこととなった。
#3
But a series of police raids late last year on producers of a photo shoot DVD starring a schoolgirl appear to have changed the situation.
しかし、女子生徒を主役にした写真撮影DVD製作者にたいして行われた、昨年末の一連の家宅捜査により、状況は変わったようである。
334:可愛い奥様
09/12/21 08:00:05 DZ8IM/eB0
#4
"The girl's swimsuit was deliberately made to be see-through, it was so tight-fitting you could make out the shape of her genitalia and she'd been posed in
such risqu? positions that the Metropolitan Police Department decided to arrest the maker for breaking the law banning child pornography even though
the girl hadn't actually exposed her bust or between her legs," a reporter from a sports newspaper tells Weekly Playboy.
「少女の水着はわざと透けて見えるように作られていて、あまりに体にピッタリしているので彼女の性器の形を見分けることができます。
そして彼女はとてもきわどい体勢でポーズをとっていたため、警視庁はメーカーを、
児童ポルノを禁止する法律に違反したとして逮捕することにしました。
実際にはその少女は、胸も両足の間も露出していなかったというのに」
#5
The arrest was the first time somebody had been picked up for breaking the Child Pornography Law without proliferating images featuring nudity.
Eventually, though, the charge had to be downgraded to a violation of the Child Welfare Law, but the effect of the arrest reached far.裸体の写真が拡散しなかったのに児童ポルノ法違反で逮捕者が出たのは、今回の逮捕がはじめてである。
とはいえ結局、この起訴は児童福祉法違反へと格下げされたが、逮捕の影響は広い範囲まで及んだ。
335:可愛い奥様
09/12/21 08:00:51 DZ8IM/eB0
#6
"Ever since the arrest, makers of products featuring teens in erotic poses have been in a state of panic. If material is judged to be overly obscene, people
can be arrested for breaking the Child Pornography Law, even if the model is dressed in a swimsuit," says an employee of a medium-sized DVD
manufacturer producing material featuring models under 15 years old. "DVD shops and wholesalers are now on their guard and have stopped taking
materials featuring models under 15, even if the product looks like being a surefire seller."
「あの逮捕以来、性欲をかきたてるポーズをとったティーンエージャーを題材とする製品のメーカーは、パニック状態にあります。
もし作品があまりにもわいせつであると判断されれば、たとえモデルが水着を着ていても、児童ポルノ法で逮捕される可能性があります」
と、十五歳未満のモデルを題材とする作品を作っている、中規模DVDメーカーはいう。
「現在、DVDショップや卸売業者は用心していて、十五歳未満のモデルを題材とした作品の撮影をやめています。
たとえその作品が、多額の売り上げが確実と思われる場合でも。
#7
Furi Nakamura, a journalist who specializes in covering the under-15 market, says there is a definite mood of self-restraint spreading among purveyors of
photo collections and DVDs using child cheesecake.
U15市場を専門に調査するジャーナリスト・ナカムラフリは、
少女のセミヌードが撮影されている写真集やDVDの業者の間で、あきらかに自主規制の傾向が広がりつつあるという。
336:可愛い奥様
09/12/21 08:03:19 DZ8IM/eB0
#以上です
みなさん乙です。
もう一本投下お願いします。今年はそれで仕事納めにしたいと思います。
来年最初にもらいにくるのは一月十一日(月)にしたいと思いますので、そのとき投下をお願いします。
今までschoolgirlは「女子生徒」と訳してきましたが、
変態記事では明らかに性的な意味で使われているので、
今度から「スクールガール」と訳そうかな、とか思ってます。
337:可愛い奥様
09/12/21 09:39:41 iitXDV520
>>333-336
おはようございます。
翻訳、お疲れ様でした。
早いものでもう年の瀬ですね。1月11日ですね、了解しました。
Tortured by temptation, turned-on teacher traps untainted teen 2008,01,12
Uramono Japan February BY Masuo Kamiyama
URLリンク(www1.axfc.net)
今年最後はマスオですw よろしくお願いします。
338:可愛い奥様
09/12/21 12:12:16 DZ8IM/eB0
>>337
いただきました。ありがとうございます。
今ちらっと読んだ段階ですが,、
マスオ、英語ネイティブのコネルより頭韻の踏み方がうまいんですよね。
マスオとコネルは仲が良かったのか競い合ってたのか、とか考えてしまいます。
339:可愛い奥様
09/12/21 19:29:42 iitXDV520
テスト
340:可愛い奥様
09/12/24 20:32:06 2h3AzvHaO
【マスコミ】毎日新聞社、中間決算が2年連続の赤字 赤字額は12億3400万円 広告収入の減少響く
スレリンク(newsplus板)l50
変態がwww
341:可愛い奥様
09/12/24 21:25:31 LhPkab6GP
5 名前: 松崎名無しげる 投稿日: 09/12/23 07:34:49 ID:UXC1bkVB
規制されたので、鬼女板の翻訳スレに転載をお願いします。
6 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:35:19 ID:UXC1bkVB
#0
誘惑に責め苛まれて、性的に倒錯した教師が清らかなティーンエイジャーを罠でとらえる 2008,01,12
Tortured by temptation, turned-on teacher traps untainted teen 2008,01,12
Uramono Japan February BY Masuo Kamiyama
裏モノJAPAN 二月号 カミヤママスオ記
#1
Several sensational stories from the States have appeared in the
Japanese media about pulchritudinous pedagogues pouncing on
precocious proteges. Now the shoe is on the other foot, so to speak.
合衆国発祥の、世間をあっと言わせるさまざまな記事が、日本のメディアにも登場している。
早熟な秘蔵っ子に襲いかかる容姿端麗な教師についてのものだ。今回は、いうならば、立場が逆転しているのだが。
#2
"Seven years ago, I was seduced by one of these 'ero-teachers,'"
confesses Shinya Nito in Uramono Japan (February). "There may be
some people who would envy what happened to me, but frankly, I'm not
proud of it."
「七年前、私は『エロ教師』の一人に誘惑されました」と、ニトウ・シンヤは裏モノJAPAN(ニ月号)の中で告白する。
「私に起こったことを羨ましがる人もいるかも知れませんが、しかし正直なところ、私はあのことを自慢に思っていません」
342:可愛い奥様
09/12/24 21:26:18 LhPkab6GP
7 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:36:02 ID:UXC1bkVB
#3
Nito, now a 20-year-old university student, relates what occurred when
he was in his first semester of 7th grade.
現在二十歳の大学生・ニトウは、七番目の学年(中学一年)の最初の学期のときに起こったことを話す。
#4
His new homeroom teacher, Yukari Takahashi (a pseudonym) was 28.
Although her face was quite attractive -- slightly resembling TV performer
and model Kaori Manabe -- she adopted a stern demeanor and came across as a strict disciplinarian. The
kids found her a bit intimidating, calling her "Iron Yukari" behind her back.
彼の新しい担任教師であるタカハシ・ユカリ(仮名)は二十八歳だった。たしかに彼女の顔は魅力的ではあったが―テレビ芸能人で
モデルの眞鍋かをりにちょっと似ていた―彼女はいかめしい態度をしていて、非常に厳しい人だと思われていた。
生徒たちは彼女のことをちょっと怖いと思ったので、彼女のいないところでは、彼女を「鉄のユカリ」と呼んでいた。
343:可愛い奥様
09/12/24 21:27:03 LhPkab6GP
8 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:36:36 ID:UXC1bkVB
#5
The school year began the first week of April and about a month later, after the students returned from
their "Golden Week" holiday, Nito noticed a subtle change in Yukari's attitude toward him. She became
more indulgent, and once, when passing him in the corridor going the opposite direction, she brushed
up against him in a manner that could have only been intentional.
学年が四月の第一週にはじまり、約一ヵ月後、生徒たちが「ゴールデンウィーク」休暇から戻ってきた後、
ユカリのニトウに対する態度がわずかに変わったことに、彼は気がついた。
彼女はより寛容になり、一度、反対側に行こうとして廊下で彼とすれ違ったとき、
わざととしか思えないやり方で、彼女は彼にこするように軽くぶつかった。
#6
After his phys. ed. class, Yukari would try to get close to him for a whiff of his adolescent pheromones.
彼の体育の授業の後には、彼の若々しいフェロモンを一嗅ぎしようとして、ユカリは彼のそばに近づこうとしたものだった。
#7
One day, Nito received a mushy note from one of the girls in his class, and the two sat together and
chatted while eating their box lunches.
ある日、ニトウは甘酸っぱいメモを同じクラスの少女から受け取って、二人は一緒に座っておしゃべりをしながら弁当を食べた。
344:可愛い奥様
09/12/24 21:27:51 LhPkab6GP
9 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:37:47 ID:UXC1bkVB
#8
Seeing this, an infuriated Yukari bellowed, "What do you think you're doing? Don't you know it's against
the school rules for boys and girls to slide their desks together and eat like that!"
それを見て、カンカンに怒ったユカリは「あなた達、自分がやっていることを何だと思っているの? 男子と女子が机をくっつけて
そんな風に食べることは、校則に違反しているということを知らないの?」と怒鳴った。
#9
Nito was ordered to report to the detention room after class, where Yukari stood waiting, nervously
tapping her foot.
ニトウは放課後に罰として居残り用の部屋に来るよう命令され、そこでユカリは、神経質にコツコツと足を踏み鳴らしながら、立って待っていた。
#10
"You should be devoting time to your studies!" Yukari ranted at him. "What do you think you're doing,
spending time with that girl?" she exclaimed, delivering a sharp open-handed slap to his cheek. He
cringed.
「あなたは勉強に時間を充てるべきなの!」と、ユカリは彼に怒鳴り散らした。「あの女の子と時間を過ごすなんて、
自分のしたことをどう思ってるの?」と、彼の頬に鋭い平手打ちをくらわしながら、彼女は大声でいった。彼は縮こまった。
345:可愛い奥様
09/12/24 21:28:37 LhPkab6GP
10 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:38:29 ID:UXC1bkVB
#11
"As your punishment, I want you to strip completely! Come on -- do it! Now!"
「罰として、あなたには服を全部脱いでもらいます!さあ―脱ぎなさい!今!」
#12
Nito stripped to the buff and standing there naked, face downwards and trembling, he noticed a
sensation of redness and swelling in his groin.
ニトウは素っ裸になり、うつむいて震えながら全裸でその場に立って、股間の赤さと膨らむ感覚に気がついた。
#13
"Is your widdle 'chinchin' getting bigger, Nito-kun? Hmmmmm?" she teased, maliciously.
「あなたのちっちゃな『ちんちん』は大きくなろうとしているの、ニトウくん? ふーん?」と、彼女は意地悪くからかった。
#14
Humiliated, he could not produce so much as a word in response.
恥ずかしい思いのため、彼は返事の言葉をただの一言も思いつけなかった。
#15
With a mischievous smile, she slid back his foreskin and began yanking on his swollen member. In a
matter of about 10 seconds, he was spurting seed.
意地の悪い笑顔を浮かべながら、彼女は包皮を剥いて、彼の膨張した男根をグイッと引っ張り始めた。ほんの十秒ほどで、彼は種をほとばしらせていた。
346:可愛い奥様
09/12/24 21:29:27 LhPkab6GP
11 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:39:29 ID:UXC1bkVB
#16
Nito notes that he had heard of the word "onani" (masturbation) before, but at this point said he had
yet to experience it himself. His reaction to this was not unlike a girl who had just lost her hymen: he
began sobbing in shame and embarrassment.
ニトウがいうには、彼は「オナニー」(マスターベーション)という言葉を以前聞いてはいたが、
その時点で彼はまだオナニーを自分自身でやったことがなかった。このことに対する彼の反応は、
処女膜を失ったばかりの少女とよく似ていた。恥ずかしさと困惑のため、彼はむせび泣き始めたのである。
#17
"Awww, I'm sorry, did I make you cry? Well, we can overlook it this time, but make sure you don't tell
anybody. You'd be expelled, and wouldn't be able to go to high school either."
「あらら、ごめんなさい。私、あなたを泣かせちゃったの?そうね、このことは今回は見逃しましょう。
でも誰にも言ってはいけません。言ったらあなたは放校されるでしょうし、高校にも入れなくなるでしょう」
#18
Unable to tell even his friends, at the age of 13, Nito became his teacher's pet in the worst possible
sense.
友達に話すことすらできず、十三歳で、ニトウは、考えられうる限りで最悪の意味で、先生のお気に入りの生徒となった。
347:可愛い奥様
09/12/24 21:30:23 LhPkab6GP
12 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:40:18 ID:UXC1bkVB
#19
"Ejaculating lots of sperm will make you smarter," she would exhort him, popping a porn production
into her DVD player, and then proceeding to repeatedly bring him to orgasm by oral, and manual, means.
「大量の精子を射精すると頭がよくなるわ」と、ポルノ作品をDVDプレイヤーに入れながら
彼女は彼に言い聞かせたものだった。そして口や手を使って、彼をオルガズムに繰り返しいざなう行為を始めた。
#20
Finally, Yukari took Nito home and on her bed they went all the way. His initial instruction in illicit
intercourse turned out to be the opening shot of a sexual marathon.
ついに、ユカリはニトウを家に連れていき、彼女のベッドで二人はありとあらゆるセックスをした。
彼の不道徳的な性交渉における最初の指示は、結局は性のマラソンの最初の発射であることがわかった。
#21
"Just like those stories about American teachers who seduced their students," Nito tells Uramono Japan,
"she would demand sex from me constantly, not only in her home, but in the classroom, in her car and
in public parks. I was under the impression that there was nothing on her mind except sex, sex and
more sex."
「自分の生徒を誘惑するアメリカ人教師の話とちょうど同じように」と、ニトウは裏モノJAPANに語るのだが、
「彼女は絶え間なく私からセックスを求めたものでした。彼女の家の中だけではなく、教室の中でも、彼女の車の中でも、公園の中でも。
彼女の頭の中には、セックスと、セックスと、さらなるセックスしかない、と私は思いました」
348:可愛い奥様
09/12/24 21:31:08 LhPkab6GP
13 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:40:59 ID:UXC1bkVB
#22
The end, when it came, was totally unexpected. Nito had just collapsed in exhaustion after getting off
for the third consecutive session.
終りが訪れたのは、まったく思いもよらないときだった。
そのときニトウはちょうど、立て続けに三回性交渉をし終わったせいで、疲れきって崩れおちたところだった。
#23
"I'm quitting my job at the school," she informed him abruptly. "I have a baby in my stomach. Your
baby ... He'll be a gorgeous child who'll look like you. And after he grows up, maybe I'll love him just as
much as I loved you."
「私、学校の仕事を辞めるの」と、彼女は彼に唐突に告げた。「私のお腹の中に赤ちゃんがいるの。あなたの赤ちゃんよ……。
彼はあなたに似た素敵な子供になるわ。そして彼が成長したら、たぶん、あなたを愛したのとちょうど同じくらい、私は彼を愛するでしょう」
#24
So by the time he was ready to enter his 2nd year of middle school, Nito recollects, his first love had not
only called it quits, but left the teaching profession.
ニトウは回想するのだが、そんなわけで、彼が中学ニ年に進級しようという時までには、
彼の初恋の人は、別れを告げただけではなく、教職も辞めてしまった。
349:可愛い奥様
09/12/24 21:31:56 LhPkab6GP
14 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:44:13 ID:UXC1bkVB
#25
And what became of Yukari after that? Nito would only sigh and say, "Whether the reason she told me
for her leaving was true, or if there was some other reason, I don't think I should know -- and don't
want to know either." (By Masuo Kamiyama, contributing writer).
(Mainichi Japan) January 12, 2008
さて、その後ユカリはどうなったのだろう? ニトウはため息をついて言うだけだろう。
「彼女が私に語った、別れの理由が本当か、それとも他に理由があったのか、
私にはわからないだろうと思います―そして、わかりたくもありません」と。(寄稿執筆者 カミヤママスオ記)
(毎日 日本) 2008年1月12日
URLリンク(mdn.mainichi.jp)
#以上です
350:可愛い奥様
09/12/24 21:33:05 LhPkab6GP
15 名前: 松崎名無しげる [sage] 投稿日: 09/12/23 07:44:49 ID:UXC1bkVB
今年はこれで仕事納めにしたいと思います。
規制の巻き添えになりました。次回くる時までに解除されればいいんですけど。
#2
> "There may be some people who would envy what happened to me, but frankly, I'm not proud of it."
(「私に起こったことを羨ましがる人もいるかも知れませんが、しかし正直なところ、私はあのことを自慢に思っていません」)
ここ、元記事を変えてるかもしれません。中学時代のエロ体験を自慢する人から、性暴力の被害者へと。
でも元記事の載った本自体が正確さを追求していないはずなので、つっこんでも得るものが少なさそうです。
#2#3
タカハシ・ユカリが仮名なのに、ニトウ・シンヤが仮名でないのは何故かちょっと不思議。
#24
> left the teaching profession.
(教職も辞めてしまった。)
これ、『勉強になる性的専門技能を(ニトウに)残した』みたいな意味も持っているのでは?
と思いましたが、いくつか辞書をひいても確信が持てなかったので
素直に『教職も辞めてしまった』と訳しました。
#25
今回もカミヤマはセンチメンタルっぽい終わり方にしていますね。
最後のニトウのセリフは、仮定法になっていますから、誰かの(おそらくカミヤマ)創作でしかありません。
351:可愛い奥様
09/12/24 21:42:51 pSpaddP90
【マスコミ】毎日新聞社、中間決算が2年連続の赤字 赤字額は12億3400万円 広告収入の減少響く
スレリンク(newsplus板)
352:可愛い奥様
09/12/24 22:16:34 l3pl0IuZ0
毎日新聞社が24日に関東財務局に提出した半期報告書によると、2009年9月
中間連結決算は税引き後利益が12億3400万円の赤字だった。
中間決算としては2年連続の赤字。
前年同期より3億8500万円改善したが、08年通期の赤字額を上回っている。
売上高は前年同期比4・6%減の1316億円。広告収入の減少が響いた。
毎日新聞社は、10年4月から共同通信に再加盟するなど経営改革を進める姿勢を明
らかにしている。
■ソース(読売新聞)(2009年12月24日19時29分)
URLリンク(www.yomiuri.co.jp)
353:可愛い奥様
09/12/25 00:20:16 gaTgBy2W0
992 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/12/25(金) 00:16:13 ID:5L4NA6Ba0
とっとと潰れろ ヘンタイ新聞
993 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/12/25(金) 00:16:40 ID:Ti//1Aok0
変態新聞 m9(^Д^)9m プギャー!
994 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/12/25(金) 00:17:19 ID:z/nQwYmj0
994なら侮日消滅
995 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/12/25(金) 00:18:14 ID:wiPBVyjRO
>>994
GJ!
996 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/12/25(金) 00:18:16 ID:MFQsLNbhO
まぁ…1000なら変態倒産
1000以外ならTBSも大打撃
997 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/12/25(金) 00:18:53 ID:Gqh9vDuJ0
ヒャッホーーーー
998 名前:名無しさん@十周年[sage] 投稿日:2009/12/25(金) 00:19:07 ID:oymXmP9LP
1000なら侮日消滅
それ以外なら倒産
999 名前:名無しさん@十周年[] 投稿日:2009/12/25(金) 00:19:21 ID:sUC+Sq4S0
1000なら毎日は来年倒産
1000 名前:PedoBear from 4chUSA ◆58UuJcnaMg [] 投稿日:2009/12/25(金) 00:19:32 ID:kBjBF8ncO
何番でも侮日新聞は倒産
354:可愛い奥様
09/12/25 20:33:38 qqLU78WfO
変態記事について日テレのイマイの電凸が見たい
視聴率爆上げなるよ
355:可愛い奥様
09/12/25 21:30:52 O+IjrRMu0
>>341-350
2~3日留守にしてました。
この1年、本当にお疲れ様でした。
また、来年もよろしくお願いします。
早く、規制が解除されますように、それとメリークリスマス。
356:可愛い奥様
09/12/25 21:33:00 O+IjrRMu0
>>350
それから転載、ありがとうございました。
つ[][] 旦~ 旦~ 芋ようかんとお茶、どうぞw
357:可愛い奥様
09/12/26 17:31:57 xk43zVY80
【メシウマ】 毎日新聞、12億3400万円の赤字 広告収入の減少が響く
スレリンク(news板)l50
358:可愛い奥様
09/12/26 22:14:41 reFwjH6h0
>>350
ここまで編集完了!
359:可愛い奥様
09/12/26 22:23:18 JOa83Ke7P
>>356
お疲れ様ですノシ
いただきます。
つ[]旦~
360:可愛い奥様
09/12/28 14:27:34 fAF7nUNq0
ノシ
361:可愛い奥様
09/12/29 09:52:26 rgzUBrGo0
日本の情報を英字媒体で海外に発信している企業に ジープラス・メディア
URLリンク(www.gplusmedia.com) がある。 そこが作っているJapan Todayというweb newsがひどい。
日本語メディアから翻訳しているのだが、記事選択の偏向、原文の意図的な歪曲、タブロイドの眉唾物の転載など
WAI WAI 風味満載だ。 ヘッドラインの選択は常に犯罪記事、とくに猥褻、破廉恥がらみの記事が好まれる。
読者の投稿欄は、反日的な意見が多く、反捕鯨団体の恰好のキャンペーン・プラットホームになっている。
大多数の日本人には目が届かないことをいいことに、Ryann Connellまがいの編集者が跋扈しているようだ
362:Z ◆Z7/rx8Zebk
09/12/29 19:55:45 plg5kw2d0
お疲れ様でした
良いお年を!
363:可愛い奥様
09/12/29 22:41:50 UiCPLxQUP
【国際】バリ島で41歳日本人女性が死亡 複数の刺し傷、警察が捜査-インドネシア
スレリンク(newsplus板)
黙りやがったw
ざまあw
364:可愛い奥様
09/12/30 11:36:29 4IQoB74V0
365:可愛い奥様
09/12/31 22:23:20 s9Og5BYf0
>>362
Zさんも、お疲れ様でした。
良いお年を!
366:可愛い奥様
10/01/02 15:51:54 Z7d/xeoA0
ノシ