10/05/21 10:08:06 dsCzZwOl
URLリンク(online.wsj.com)
Lessons From a Sinking MAY 21, 2010
天安艇事件の教訓 WSJアジア版社説 (要旨、部分抜粋)
In the U.S. this current policy goes by the name of "strategic patience." Whatever that means in theory, in practice it
entails continuing to engage Kim Jong II, albeit with decent intervals between the dictator's serial outrages. In
December, Secretary of State Hillary Clinton described nuclear talks with the North as "quite positive" following a visit
to Pyongyang by State Department envoy Stephen Bosworth.
米国の現政権の北朝鮮政策というのは「戦略的ガマン強さ」というもので、結局のところは金正日に対するエンゲージメント
をつづけるというものである。独裁者の蛮行のたびに、それを暫く休止することはあるが、結局は続行する。昨年12月に
ヒラリー国務長官は、北朝鮮大使であるStephen Bosworthの訪朝のあと、北朝鮮との核問題協議に「とても積極的」に
臨むと言っていた。オバマ大統領は金正日に親書を送っている。
Engaging Kim has done little to improve his behavior, except in brief intervals, and if anything that behavior has become
worse since Mr. Obama took office with his outstretched hand. So much for the canard that the North's belligerence is
all a reaction to George W. Bush.
オバマ政権下での金正日へのエンゲージメント政策は見るべき成果を上げておらず,それはブッシュ政権の場合と同じである。
The larger strategic insight is to recognize that North Korea won't change until Kim dies or his regime falls. The goal of
the West should be to increase pressure on the North toward the latter goal, especially given signs of increasing
discontent in the North.
より広い戦略的視野でみれば、北朝鮮が核開発を断念することは、金正日の逝去か、金政権の崩壊以外には有り得ない。
西欧側の戦略は後者の目標に向かって圧力をかけ続けることである。北朝鮮の蛮行があれば、特にそうである。
No one can predict how North Korea would respond, but that is also true now. If Kim and his generals can sink a South
Korean ship without serious consequences, they might well conclude that they should escalate. The proper response is
to give up the illusions of engagement, and methodically and coolly treat the North as the rogue state it is.
北朝鮮の反応を予測することは誰にも出来ないが、金正日や彼の軍隊が、深刻な結末に面すること無く、韓国の天安艇を
沈没させることが出来るのであれば、彼らはそういう行為をエスカレートすべきと結論付けるかもしれない。北朝鮮への適切
な対応はエンゲージメントというイルージョンを諦め、冷静に、かつ系統的に、北朝鮮をならず者国として扱うことである。