10/05/25 01:18:26.49 0
>>667
気に入った洋画を字幕と吹き替えの両方で見たりしない?
海外テレビドラマとかカートゥーンは?
アメコミとか海外小説を原著で読んだり、邦訳版と見比べたりしないの?
同じ内容でも、母国語吹き替えで見るのと、字幕で見るのとでは違う。
それぞれに一長一短があって、どっちが上とか決められない。
字幕がいいか吹き替えがいいか、洋画、外画ファンの間でずっとずっと昔から続いてきた論争をここで繰り返すつもりはないね。
少なくとも「モトの海外版に満足していない」とか「海外版の問題」などでは決してない事はいいきれる。
変な言いがかりはやめて欲しい。