10/05/20 20:58:16.10 0
玩具タイアップであるからといって、作品性を軽視していいという事にはならない。
LOTRやシンプソンズも玩具やそのほかの関連商品を売っている。
抗議活動に対して見習えというのは、ある意味もっともではあるが、それはまた別の話。
字幕にせよ吹き替えにせよ、作品に対する日本語化の完成度が低かったり、あるいは方向性に問題があったりした場合は、それに対して不満に感じる人がいたり、また作品そのものに対する評価にも差が生じるという事を述べているわけだが。
それに対する答えには、全くなっていないな。
個人的にはメールや手紙で要望を送ってはいるよ。
また、その事を推奨する書き込みを行っていたりもする。