名字のせいでいじめに遭う中華系韓国の子どもたち=韓国ネットから冷たい声「韓国で通名を使うな」at NEWS
名字のせいでいじめに遭う中華系韓国の子どもたち=韓国ネットから冷たい声「韓国で通名を使うな」 - 暇つぶし2ch1:名無しさん@涙目です。
NG NG BE:323057825-PLT(12000).net

2017年8月31日、韓国・東亜日報は、自分の姓が原因でいじめに遭うなど、韓国の少なからぬ子どもたちが不利益を被っている問題を報じた。
3歳の息子を幼稚園に通わせる主婦パクさん(30)は、息子をめぐる「北朝鮮から来た子かしら?」との根拠のないうわさに悩まされている。
息子の名はリ・ジュンソ(仮名)。
夫婦別姓の韓国では子は父親姓を継ぐことが多く、ジュンソ君も台湾出身の父・李(リー)さんの姓に倣ったが、
「李」を表すハングルは韓国では「イ」、北朝鮮では「リ」と異なるため誤解を生んでいるのだ。
パクさんは、「(名は改名できても)名字は変えられないのでもどかしい。子どもが被害を受けるのではないかと心配」と話す。
パクさんやジュンソ君のように、中華圏出身の外国人と結婚した韓国人女性やその子どもが姓が原因で困った状況に陥るのは珍しいことではないという。
中国人の陳(チェン)さんと結婚した女性は、子の姓をその読みに近い文字としてハングルで「チョン」と登録したが、陳さんをすでに見知っていた近所の人たちは、「父親が別人なのではないか」と誤解した。
またこうした問題を避けるためあえて母親の姓を付けられた子が、小学校に入り「未婚の母の子」とうわさされた例もある。
記事によると、かつては漢字の姓を韓国式の発音で登録することが認められていたが、
2003年、一部の例外を除いてすべて「現地の発音」でハングル表記するよう規定が変えられた。
そのため子どもたちが不便や苦痛を強いられることになっているという。
この報道には韓国のネットユーザーから多数のコメントが寄せられ、
「ただお父さんが中国人だと言えば済む話では?」
「韓国に帰化していない以上、韓国式の名前は使えないよ。中国人は中国人だ!」
「いったい何が問題なの?李さんの子なら当然、李君でしょ」といった意見だ。
名字のせいでいじめに遭う韓国の子どもたち=韓国ネットからは冷たい声も「親は苦労も分かって結婚したはず」
URLリンク(www.excite.co.jp)


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch