22/12/03 15:43:11.54 ThedxyG50.net
>>163
印欧語と一括りにはできない。そもそも単語の順番に意味があるのは孤立語、
格変化が多彩なのは屈折語の特徴で相反する。英語は孤立語化が著しい特殊な言語。
ラテン語は屈折語なので語順が自由。動詞の屈折があれば代名詞の主語は省略可能で、
スペイン語ではそれが普通。
日本語も単語を並べるだけでは通じない。「話すない」ではなく、動詞を活用させて
「話さない」と言わなければならない。「話すない」のような破格の日本語でも
相手が想像して理解してくれるという意味では通じると言えるかも知れないが、
その意味ではI don't speak English.を 破格の英語でI English speak not.と
言っても通じるだろう。