【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」at MNEWSPLUS
【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」 - 暇つぶし2ch908:名無しさん@恐縮です@\(^o^)/
15/05/06 04:33:37.89 wAwTMDO20.net
>>880
字幕翻訳は、翻訳と言うより
その場面を説明するのにもっとも相応しいキャッチコピーの作成と言う方が近い
それ位、ある一定の秒数にこめられる意味の量が言語によって違う
このおばさんはフィーリングでやり過ぎなんだよ
知識のアップデートを全くしていないのが訳から良くわかる


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch