【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」at MNEWSPLUS
【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」
- 暇つぶし2ch908:名無しさん@恐縮です@\(^o^)/
15/05/06 04:33:37.89 wAwTMDO20.net
>>880
字幕翻訳は、翻訳と言うより
その場面を説明するのにもっとも相応しいキャッチコピーの作成と言う方が近い
それ位、ある一定の秒数にこめられる意味の量が言語によって違う
このおばさんはフィーリングでやり過ぎなんだよ
知識のアップデートを全くしていないのが訳から良くわかる
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch