【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」at MNEWSPLUS
【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」 - 暇つぶし2ch855:名無しさん@恐縮です@\(^o^)/
15/05/06 03:50:38.37 I89dp8A/0.net
>>1
戸田さん、あなたの力だけではどうにもならないとは思いますが
ロサンゼルスのことを「ロス」と翻訳するのをやめてください
L.A. エルエー で普通に通じると思いますよ
ロスという言葉は海外では通じません


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch