【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」at MNEWSPLUS
【映画】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「字数制限がある事を知らない人から『誤訳』だと批判される事もありますが、気にしません」
- 暇つぶし2ch631:名無しさん@恐縮です@\(^o^)/
15/05/05 23:27:17.53 yGH/ScGC0.net
>>601
そーでもないよ
ドラマのチャックなんか、オリジナルでは普通に名前読んでるだけなのに
吹き替えだと勝手にあだ名付けてたりするし
誤訳も多いけど、オリジナル音声聞こえないから気が付きにくいってだけだと思うよ
情報量が多い=正しいとは限らない
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch