11/04/03 05:31:23.47 wrE9rrQq0
拙訳 3:
Which is why at the TEPCO housing unit, tensions are so high at the mere site of TV clue.
// これが東電の寮で単にテレビクルーが来ただけで緊張した理由。
Picture of this building appeared on a blog, reposted on other blogs. The blog then
posted this picture, the words TEPCO on the building were covered by black tape.
// この建物の写真があるブログにでた。それは他のブログにリポストされた。そのブログは
// 東京電力の部分が黒いテープに覆われた写真をのせた。
Today, the sign simply states the neighborhood and the word dormitory.
// 今日、その看板は場所と寮という言葉になっている。
This is all because of the Fukushima incidents, says the TEPCO officer.
The Tokyo police officer says we cant air any of this tape even though we were on
public street and no violation of the law,
// これは福島の事故のためと東電の重役は言う。
// 東京の警察官は我々が公道にいて法律を犯していないのにこのテープを放映しては行けないという。
And the battled energy company, facing not just a nuclear emergency, but a crisis of public
confidence.
// たたかれるエネルギー会社は原子力危機だけでなく、大衆の信頼の危機とも向き合わなければならない。
男: やめろってんだよ
Kyung Lah, CNN Tokyo.