【悲報】契約書の英訳のためにDeepLを使うか…⇒「乙」の訳が関係ない実在企業になってしまう [294565846]at POVERTY
【悲報】契約書の英訳のためにDeepLを使うか…⇒「乙」の訳が関係ない実在企業になってしまう [294565846] - 暇つぶし2ch1:番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です
22/12/13 08:53:48.83 SoopOzXV0●.net BE:294565846-2BP(2001)
sssp://img.5ch.net/ico/hagurumaou_g32.gif
自分の契約書の英語版を作成するのにDeepLを使ったら、企業の情報を漏洩させてる人が多数いるのではと疑う結果になった

KS @ATTKS
自分の契約書の英語版を作成するのにDeepLを使っていたら、「乙」の訳が実在の企業名・団体名で訳されてくる。訳語候補にも複数の実在企業名・団体名が出てくる。
契約書を無頓着に無料DeepLに突っ込んだ結果、AIに記憶され情報漏示している翻訳者が数多いるということ。
気をつけましょう。本当に。

URLリンク(togetter.com)


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch