08/08/18 12:54:18 QfmxKAub
翻訳ネタ自体が、一区切りついたので、私からの翻訳ネタは控えます。
ここで今後に同じネタを振るとしても、
「Flysprayに日本語訳をアップしたから、意見があれば、2,3日以内に宜しくね!」と書くくらいが、無難かなと。
実際、翻訳の通知&アンケートの回数はやりすぎたと自分でも思います。
「くどすぎて、不快な思いをさせる」 vs 「一人の思い込みと説明不足で、多くとの感性と違う翻訳をする」
のドチラが悪いかの答えの出せないまま、アンケートしていましたが、
次の機会があれば、余りスレを汚さずに済む方法を考えときます。