電子タバコ個人輸入取引スレ★1本目at SMOKING
電子タバコ個人輸入取引スレ★1本目 - 暇つぶし2ch2:774mgさん
09/05/14 13:39:07 YmP84/t+
■関連スレ
電子タバコのリキッドを自宅調合 3カートリッジ目
スレリンク(cigaret板)

■電子タバコショップ一覧(アルファベット順)

Absolutely E-Cigs
URLリンク(www.absolutelyecigs.page.tl)<) (通称:牛丼屋。意味:速い。故障率の高いコピー屋。BE112、103、901。USBバッテリーもある。)
DealXtreme
URLリンク(www.dealextreme.com) (通称:DX。改造派ご用達の雑貨店サイト。送料無料)
Eastmall
URLリンク(www.eastmall.net)<) (通称:Cixi。E8/U8、E9/U9。2ピース、蒸気モーモー。対応最低、問い合わせやクレーム無視はデフォルト)
Heaven Gifts
URLリンク(www.ruyandirect.com)<) (DURA-C。意欲的に新製品を投入。5月にSTICKリリース予定)
Loong Totem
URLリンク(www.loongtotem.com)<) (通称:Pillbox。リキッド種類豊富。ニコチン36mgや自作用にフレーバー無しリキッド、フレーバー付けの香料あり)
Ruyan
URLリンク(www.e-cigarette-web.com)<)

※全て海外のショップで注文や問い合わせ、クレーム等の際には必ず英語でのやり取りとなります。

3:774mgさん
09/05/14 13:42:59 YmP84/t+
自動翻訳や、英文和訳スレなどでは分かりにくい英文の翻訳や、
専門用語を含んだ話題なども取り扱います。

4:774mgさん
09/05/14 13:44:40 YmP84/t+
ここで集まった情報は、適宜まとめられ
例文集やFAQなどの形でWikiに紹介される場合があります。

5:774mgさん
09/05/14 13:55:39 zXy/K2gJ
いつか世話になるかも知れないので、とりあえず乙。

せっかくスレ立てたなら、英文以外にもショップ関連の話はこっちで
やればいいんじゃないのかな。
本スレはなるべく商品そのものに関する話題に特化するようにして。

6:774mgさん
09/05/14 13:57:28 cGFkPSrI
海外サイト
e-cigarette-forum.com ? The place for electronic cigarette reviews, news and chat
URLリンク(www.e-cigarette-forum.com)



7:774mgさん
09/05/14 13:59:43 cGFkPSrI
>>5
いや、このスレの趣旨はあくまで英文の隔離サイト。

英文の話題をばんばん扱える猛者から、英語苦手な初心者のためのスレ。

必要に応じて中国語やフランス語の翻訳依頼もあり。
レスつかなそうだけどw

8:774mgさん
09/05/14 14:02:05 cGFkPSrI
またこのスレでは、初心者が英文での取引においてどこでつまづくかを知ることにより、
各ショップの対応の悪さなどの情報を共有することも目的とします。

9:774mgさん
09/05/14 14:06:19 zXy/K2gJ
>>7
あそう。
まあショップ話題が本スレでいいならどっちでもいいんだけど。

ショップサイトの説明文とか、商品説明書の翻訳はありなの?

10:774mgさん
09/05/14 14:20:32 yE7IDGBU
>>9
ありだと思うけどね。
発注と違うモノが来たり、取り扱いを間違って壊したとか・・・。
とにかく、英文の隔離サイトですから。

但し、文中の個人情報のコピペとかには気を付ける必要があるかも試練?w

11:774mgさん
09/05/14 14:47:35 cGFkPSrI
単語集
electronic cigarette; e-cigarette,電子タバコ
e-smoking,電子タバコを吸うこと
modder,改造者
modify,改造する
PG,プロピレングリコール
smoking ban,喫煙禁止場所
supplier,供給者;販売者
VG,植物性グリセリン

みたいなのよろ

12:774mgさん
09/05/14 22:27:26 xMz05epQ
きっとこのスレすたれるよ・・。

13:774mgさん
09/05/14 22:36:17 xXv4rm5t
えっ

14:774mgさん
09/05/14 23:37:33 mqvM7Xn9
向こうとの英語のやりとりって、こっちは英語よく判らないし、
向こうは向こうで適当に単語間違えてくるんで、翻訳ツール使っても良くわかんないときあるよね。



15:774mgさん
09/05/15 00:49:58 USA6E/hH
wikiにあるJantyUSAの送料辛いなぁ

16:774mgさん
09/05/15 11:50:46 bUfteazN
単語集

nasty taste,不快な味
primer taste,プライマー味(下塗り剤熱で溶け出した不快な味)

17:774mgさん
09/05/15 12:49:00 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:175番)

175 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/11/26(水) 17:51:16
E-CIG.comに注文11月12日に注文したが未だに発送されず。
仕方がないので「(゚Д゚#)ゴルァ!!送らねえと訴えるぞ!」的なメールをしたら
すぐに↓のようなメールが・・・。

hello sir

thanks for your email, and you know that there are many many order will be dealed, but
need you know that
we are planning to ship to your order, after
shipped it, we will send the tracking number to you,so
please do not worry about it.
thanks for your cooperation in advance.

Yours sincerely
David from e-cig.com


なめとんのか!早く送れや!!!

18:774mgさん
09/05/15 12:50:11 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:710番)

710 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/12/18(木) 23:50:16
Loongtotemで注文したんだけど
英語の文がメールで送られてきて
翻訳したら文の中に
Could you accept our suggestion?
って書いてあったから
返信しなきゃ駄目なの?って思ったんだけど、
放置でおkなのかな?

19:774mgさん
09/05/15 12:50:56 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:804番)

804 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/12/19(金) 21:45:06
>>800
別途カートリッジは買いませんでした。
セットの中に5個入っているようなので。
でも風味の指定とかしなかったなぁ・・・
free cartridgesって書いてあるけど空のカートリッジなのかな?
普通ならblank cartridgeって書くと思うんだけど。
どちらにせよ牛丼リキッドを使うので、そのへんは適当でw

ちょっとお聞きしたいのですが、
PayPal + 4 EURO handling feeというので$97.52支払ったのですが、
+ 4 EUROって何なのでしょうか。
ショップに聞いてもイマイチよくわからない回答で、「4ユーロのpaypal費用」
だというのですが、これって別途支払わないといけないんですか?
勝手に引かれた覚えもないし、総額($97.52)の中に組み込まれているのでしょうか?

あと、サイトのOrder History(ステータス?)が現在「sent」になっているのですが、
これは発送したわけではなくて、メールを送ったという意味でしょうか?

質問ばかりですみません。
ここのサイトはイマイチよく分からない。
自分がアホなだけかも。
長文失礼。

20:774mgさん
09/05/15 12:51:44 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:70番)

70 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/12/22(月) 02:22:05
>>69
こっちのがUSB充電できるっぽいから選んだんだがカートリッジなくて不安で・・・
カートリッジにリキッド数滴たらしてアトマイザーにいれて本体と合体させてぷかぷか
であってる??
アトマイザーがなんなのかよくわからない・・・頻繁に変えるものなのかな

とりあえず今注文して支払いをしたんだけども
その後も英語でメールきてきちんと支払いできたのかとても不安・・・ほんとにくるのだろうか・・・

Thank you for choosing Ctopay as the payment service.
Your transaction has been processed by CtoPay on behalf of the merchant.
Please note "www.ctopay.cc-YH-MC" will be displayed in your credit card statement.

ってきたけど全然よめん

この後の商品到着までの流れもよくわからん・・・慣れるまで辛そうだ

21:774mgさん
09/05/15 12:52:29 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:77番)

77 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/12/22(月) 03:00:34
>>74
全部で3回メールが来る
上でミスって2回目のメール内容書いたがスマン
3回目のメールに
We had sent your package by EMS today, tracking no. is :xxxxxxxxxxxx
と、番号が来るからこれで荷物の流れが分かる

22:774mgさん
09/05/15 12:53:12 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:184番)

184 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/12/23(火) 00:07:25
URLリンク(www.absolutelyecigs.page.tl)
Please provide us with your ADDRESS in ENGLISH as we do not understand Japanese.
We thank you very much for your support as we will continue to provide you and everyone with the best service.

どんだけ日本人が買ってんだよwwwwwwwww

23:774mgさん
09/05/15 12:53:55 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:186番)

186 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/12/23(火) 00:14:52
M-401の安いサイトポチッてみた。メールの返信が異常に早いw黒モデルの青ライトのが欲しかったので、
オプションをメールしたら30分もしない内に返信来た。
んで、住所はこれであっているのか?のメール。あってるよん!てメールしたら以下のメール

> Dear ○○○ - san,
>
> Thank you very much for your purchase. Your package has been prepared and
> will be shipped soon. We appreciate your business very much and we are sure
> that you will find our products much to your liking.
>
> Please allow 7-10 days for your package to reach you. Any delay will be rare
> and will usually not exceed another few days. Please let us know if there is
> any delay so that we may feedback this to the shipping company for future
> improvements.
>
> At the meantime, we would like to wish you a Merry Christmas and a Happy New
> Year. Please let us know if you need anything else and we would appreciate
> it if you recommended our products to your friends and family. Thank you
> very much once again.
>
> regards,
>
> Absolutely eCigs

○○○-san の伏せ字はオレの名前。日本人のオレに、わざわざsanづけで読んでくれてるわww
約一週間ちょっとで届くんだな。今から楽しみ~~

24:774mgさん
09/05/15 12:54:39 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:205番)

205 名前:151[sage] 投稿日:2008/12/23(火) 01:52:24
151です

What colour is this Atomizer? Can I choose gold?
という質問に
I'm sorry but Gold is not one of our available colour.
The colour of atomiser can be the same as the battery colours available on our site.
と返ってきました。

Royalsmokersの販売サイト(業者用)でも金のアトマイザーは白より高かったので、
私はすんなりと金色がないことに納得した次第でした。

交換用アトマイザーのバラ売りもしていることですし、
全部黒を希望するならアトマイザーも黒の指定をしたほうが良いのかもしれません。

25:774mgさん
09/05/15 12:55:19 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:212番)

212 名前:名無しは20歳になってから[] 投稿日:2008/12/23(火) 02:09:05
M401をポチったんだけど>>186のようなメールがこない。
英語で住所教えてくれってメールきたから
英語で住所書いて返信したら
Can we also have you contact number, please?
Thank you.
ってきた。
翻訳ソフト使ってもイミフなんだ

ちゃんと届くか不安だ

26:774mgさん
09/05/15 12:56:03 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:408番)

408 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/12/24(水) 01:33:08
>>384
>>396

英語ならこんな感じで。

Bestecig,

Thanks for your order processing, I'm looking forward to the arrival of the shipment.

I however found it in my online credit card payment transactions that you charged me double
for one purchase order. Would you so kindly check the both histories of my order to you
and your billing to me? If you confirmed your double charging, please then cancel one of them
since I made only one purchase order of #----------.

I appreciate your prompt reply in advance.

Best regards,

#の後の「----------」のところに、オーダー番号を入れてね。

27:774mgさん
09/05/15 12:56:48 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:543番)

543 名前:名無しは20歳になってから[sage] 投稿日:2008/12/25(木) 21:54:21
ニューミニシグ注文と使用レポ

Cixiのニュースのページに12月13日付のお知らせがありました。
機械翻訳なのではっきりしませんが、
「すぐ発送できる物だけ注文できるようにした。全ての注文に対し3~5営業日以内に発送する」
というような事らしいです。この中で最後の文章が気になりました。
If we can not ship to you within 3-5 business days, we will give to you more of your ordering items FREE or we give you the shipping FREE.
英語わかる方にお聞きしたいのですが、これってもしかして
「もし3~5営業日で発送できなかったら、商品代金か又は送料を無料にする」
ってことですか?もしそうなら、少しくらい遅くなってもいいな…。

等と考えながら半信半疑で注文したところ…12月20日(土)夜注文→12月25日到着。
なんとBestecigと同じ日数で着きました。バッテリーの色が違った事以外は、注文通りでした。

使用感は沢山出てるので簡単に。煙は確かに多い。吸った感じは少し物足りない。味がしない(ニコ有りメンソ)
なんというか…ゴムくさい…?このにおいリキッド足してる内に取れるかな…?そんなところです。

発送や対応が改善されたのは
① 単に生産が注文に追いついた。
② よほど苦情やペイパル絡みのトラブルが多くて反省した。
③ Bestecigやabsolute等の注文が伸びているのにCixiは伸びてないので焦った。
④ 規制のゆるい国の仕入れ業者から「直接注文にすぐ発送するな。仕入れたのが売れん」と圧力がかかってたが、聞いていられないほど評判が落ちた。
根拠はありませんが、①か②ですかねやっぱ…

確かに、発送や在庫は改善されているようです。ニューミニシグためらっている方、検討されてはどうでしょうか?
ただ、>>415 >>418 さんのようなこともあるようですので、完全に安心は出来ないかもしれませんが。

28:774mgさん
09/05/15 12:57:29 uOhAzxiR
スレリンク(cigaret板:406番)

406 名前:名無しは20歳になってから[] 投稿日:2009/01/07(水) 02:07:49
今アブに直接質問してみました。すぐ返事くると思います。

 Can M201 use ATOMISER and CARTRIDGES of M401 and M402?
(M201はM401とM402のATOMISERとCARTRIDGESを使用できますか?)

それとなんとなくこれも・・w

 Can CARTRIDGES & ATOMISER of M401 be used for M402?
(M402にM401のCARTRIDGES&ATOMISERを使用できますか?)

返事きたら書き込みます。 英語できないので翻訳サイトで訳したので
めちゃくちゃですがすいません。。汗

29:774mgさん
09/05/15 12:59:31 e287IJTW
スレリンク(cigaret板:409番)

409 名前:名無しは20歳になってから[] 投稿日:2009/01/07(水) 02:10:15
返事きた!!!はええええええええええwwwww

3分できたwww

Please tell me.

Question 1
Can CARTRIDGES & ATOMISER of M401 be used for M402? YES

Question 2
Can M201 use ATOMISER and CARTRIDGES of M401 and M402? NO

イエスとノーだけのシンプルなものでしたwwしかもそこだけ赤字できたw

30:774mgさん
09/05/15 13:00:12 e287IJTW
スレリンク(cigaret板:418番)

418 名前:名無しは20歳になってから[] 投稿日:2009/01/07(水) 02:30:01
You are welcome. We love our Japanese customers. They are very understanding and patient. Sometimes, our delivery is a little late and they are always very understanding.

We hope to be able to serve more Japanese customers in the future. Please introduce our products and service to your friends and family. Thank you.


とアブさんより追伸がきましたww
日本人は彼らに愛されてるようですw
まぁこれだけ日本人のユーザー増えたらうれしいだろうなw
HPの購入者を国別でみたら半数近く日本だもんなw

31:774mgさん
09/05/15 13:00:53 e287IJTW
スレリンク(cigaret板:424番)

424 名前:名無しは20歳になってから[] 投稿日:2009/01/07(水) 03:42:37

えっとぉ先ほどアブさんに直接質問した者ですが、ついでにリキッドの
販売予定はあるのか聞いてみました。
我々はリキッド販売を望んでいますと一言書き込んどきました。

↓ 返答 
Thank you for your recommendation. We appreciate it very much.
We hope to be in the limelight for a long long time.
As for liquid, our management is already planning to sell it soon.
However, we need to make sure that we are able to pass through the Japanese customs.
We are still studying the matter and will let you know soonest.
Another reason is that we are focusing on the quality of our e-cigarettes.
Our Director spent 2 years to study and improve the technology of our e-cigarettes.
The demand for our e-cigarettes is so high every month that we do not have time to work in other areas.
However, we appreciate your opinion and we will work hard to introduce liquid very soon.

Thank you once again for your kind feedback.

全文理解したい人は翻訳サイトで各々お願いしますw

どうやらリキッド販売考えているらしいですね。

32:774mgさん
09/05/15 13:01:38 e287IJTW
スレリンク(smoking板:207番)

207 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/01/25(日) 14:50:14 ID:4oVKQDC6
牛丼屋の「free e-liquid will be shipped to you」ってリキッドタダでくれるってこと?

33:774mgさん
09/05/15 13:02:21 e287IJTW
スレリンク(smoking板:757番)

757 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/02/23(月) 21:13:31 ID:vSZFWPj9
今月あたまに買ったBE112の基本セットのバッテリー2本のうち1本のもちがあからさまに悪いから
メール凸したんだけど、
we had shipping your new order package today,
you can use the new battery and charger to try them again,
if they have problem indeed, We'll replace them.
ってきた。ちなみに先週の土曜日に同じもの注文した。
ようは、
「今日発送したから、それが届いたらもっかい試してみて!それもだめだったら
新しいのに変えるわ」っていうことでいいのかな?
逆に言えば、それに問題なければ前に購入したのはどうするんだ!って話だけど・・・。

34:774mgさん
09/05/15 13:03:16 e287IJTW
スレリンク(smoking板:816番)

816 名前:697[sage] 投稿日:2009/02/24(火) 16:19:10 ID:jnXTlc/l
昨日リキッド変更のメールを出したら今日返事が来た。
>Thanks your kindly infromation! We will send out gods to you within 2days, and offer you tracking number.
この短い文章の中に誤字脱字がw

35:774mgさん
09/05/15 13:03:59 e287IJTW
スレリンク(smoking板:252番)

252 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/03/01(日) 10:34:59 ID:uqlBs+mN
JantyShopに2回連絡したのに返事来ないし、
どうなってるか問い合わせのメールしたよ。
そしたら次の日に返事きたんだけど…↓

Hi ○○,
I have had a few days of because it was carnival here and
I play the trombone in a carnivals band.
Started working again today and shipping tomorrow.

…開いた口がふさがらないってこういう時なんだなと。
まぁ商品送ってくれるなら許そうか。

36:774mgさん
09/05/15 13:04:41 e287IJTW
スレリンク(smoking板:319番)

319 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/03/18(水) 17:18:49 ID:NIOcRy+j
LoongTotemで会員登録なしでペイパルで購入したんだけどオーダー確認メールに
Thank you for purchasing on Loongtotem E-cigarette Online Shop. Your order have come out, please check information. Now we are
waiting for your payment. After payment, you can log in member center to deal with order and change order state to “Already payment”,
or notify us that you already complete payment. We will arrange delivery as soon as receiving your payment
(Loongtotem EタバコOnline Shopの上で、購買をありがとう。あなたの命令は出て、チェックの情報を喜ばせます。現在、我々はあなたの支払いを待っています。
支払いの後、あなたは順序に対処して、順序州を「すでに支払い」に変えるために会員センターでログインすることができるか、あなたがすでに支払いを完了すると我々に通知します。
あなたの支払いを受けるとすぐに、我々は配達を手配します。)
ってあるんだがこれって会員登録してなにかしないと配達されない?
メールしてみたがいまだに返信がないもので・・・

37:774mgさん
09/05/15 13:05:23 e287IJTW
スレリンク(smoking板:758番)

758 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/03/27(金) 21:21:26 ID:VyzorLRS
LT買ったらEMSのトラッキング番号と
Once receiving your parcel, please let us know that soon.
って一文があったけど、わざわざ知らせるべきなんでしょうか。

38:774mgさん
09/05/15 13:06:07 e287IJTW
スレリンク(smoking板:676番)

676 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/14(火) 15:48:27 ID:aNgrkDe3
ちょ、LTからこんなメール来たんだが誰か訳してくれ。
誤字もあるしExciteをもってしても英語苦手な俺は降参じゃw

Well received your new order#***** with many thanks.

I am so sorry for bortherring you again.I forgot to confirmed with you about the sliver carry box.
We received lots of orders about it, so it is forshortage now,we kindly advise that we will give you 3pcs cartridge instead of sliver carry box.

Could you accept our this kindly suggestion?

Thanks very much for your help in advance.

39:774mgさん
09/05/15 13:06:48 e287IJTW
スレリンク(smoking板:680番)

680 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/14(火) 16:19:18 ID:ocjQcVbp
銀色のケースが注文多くて無くなっちった。そのこと確認するの忘れてたよ。
代わりにカートリッジ3パック(3ピース?)でOKしてくんない?

てな感じかね。


LTてour kindly suggestionが好きだなぁ。

40:774mgさん
09/05/15 13:07:33 e287IJTW
スレリンク(smoking板:720番)

720 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/14(火) 21:24:17 ID:aNgrkDe3
銀色のケースがないなら、あるやつなんでもいいから送れってメールしたらこんな返事きた。
なんか、「親切心でカートおまけでつけてやるって言ってんだから我慢しろ、クズ野郎」
ってニュアンスに感じるんだがそんな感じ?
So sorry for this trouble, all the carry box are forshortage now. We also donnot have any other color carry box.
When we have carry box in the store, we will tell you this. You can re-order next time.
This time, i will give you 3pcs cartride instead.
Could you accept our this kindly suggestion?

So sorry for this trouble.Pls unerstand.

41:774mgさん
09/05/15 13:08:53 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:743番)

743 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/14(火) 23:17:03 ID:FoAgtdqB
>>720
一般論としていえば、商品が調達できなければ
代替商品でって対応は商取引ではありうる対応。日本でも国際的にも。

でもいくつか、こっちの対応はありだよね。
option 1
ok, i understand your situation.
so i'll accept your offer.....とかなんとか
option 2
i understand your situation, but i need the carry box,
so i'm going to suspend the order and wait till you get the box... とかなんとか
option 3
i understand your situation, but i need the box,
so i'm going to cancel the order of the box.
pls send the rest of my order.....とかなんとか

42:774mgさん
09/05/15 13:09:36 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:726番)

726 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/21(火) 19:29:46 ID:JMQHNdO8
↓アブからのメール1

Our newly renovated and expanded factory is finally completed.
We now have the most presentable and advanced production line in the entire e-cigarette industry!
We may need a few days to normalise and we will come back stronger than ever!

We wish to apologise for the recent delay in delivery.
To make sure the same problems never occur again,
we have made a few adjustments to our product offerings after careful deliberation.
We have included Blank/ Empty Cartridges for our customers
and will only retain Marlboro and Mint flavor for filled Cartridges.
Customers who enjoys other flavors can still purchase our e-liquid for refilling.
With more time, we will introduce more variety of liquid.

This will help us increase efficiency.
We will be able to ship out all orders within 24 to 36 hours starting from next week or even earlier!
All unsent orders will be rushed and completed/ shipped by this week.
We wish to apologise to all that has been affected by the recent delay in delivery.
We will do our best to make sure this does not happen again.

43:774mgさん
09/05/15 13:10:18 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:737番)

737 名前:774mgさん[] 投稿日:2009/04/21(火) 20:29:44 ID:xF0+GosM
>>733
Janty <dispatch@jantyshop.com> wrote:
> JantyShop
> Bestelnummer:
> Gedetailleerde factuur:
> URLリンク(www.jantyshop.com)
> Datum bestelling: Tuesday 21 April, 2009
>
> Produkten
> 1 x KISSBOX CLASSIC CASING () = 3.95
> KLEUR ZWART
> 1 x KISSBOX CLASSIC ATOMIZERS () = 14.95
> KLEUR MAT ZWART
> 1 x JANTY STANDARD CLASSIC KISSBOX () = 71.70
> -MANUELE SWITCH MAT ZWART
> -BATTERIJ 2 MAT ZWART
> -BATTERIJ 1 MAT ZWART
> -AUTOMATISCHE SWITCH MAT ZWART
> -ATOMIZER MAT ZWART
> 1 x KISSBOX CLASSIC BATTERIJEN () = 10.95
> KLEUR MAT ZWART
> Sub-Total: 101.55
> Flat Rate for Zone 3 (Best Way): 21.00
> Totaal incl 19% btw: 122.55
> Leverings adres
> Facturatie adres
> PayPal
> Bedankt voor uw bestelling bij JantyShop! > INSTRUCTIES: Gelieve een nieuw browser venster te
> openen en naar de paypal website te surfen. Aldaar
> klikt u op de "geld overmaken" link. Maak het
> volledige bedrag van deze factuur over op ons Paypal
> e-mail adres: xpresssales@live.nl (let op de 3 x
> "S" in het midden) en vermeld ENKEL uw bestel
> nummer.
> De dag nadat wij uw Paypal betaling ontvangen hebben
> wordt uw bestelling verzonden.
> Mocht u vragen hebben, gelieve een mailtje te sturen
> naar dispatch@jantyshop.com
コレだよ~

44:774mgさん
09/05/15 13:11:01 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:743番)

743 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/21(火) 21:04:39 ID:wPlIcYUg
>>737
>>738
だね。

とりあえず、こっちに届いたメールの文面の後半貼るよ

ATTENTION: Please open a new browser window and go to the Paypal website
and click on the "send money" link located on the top bar.
Send the total amount of this invoice to our paypal e-mail address: xpresssales@live.nl (please note that there are 3 x "S" in the middle).



Please ONLY communicate your order number, nothing else.

One business day after your payment has been received we will ship your items via Registered Mail.
If you have any questions please email dispatch@jantyshop.com
.

45:774mgさん
09/05/15 13:11:42 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:388番)

388 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/26(日) 18:37:40 ID:GEfS5DOJ
ちょっと英語にお詳しいお方、翻訳してくれませんか?

We can send a new DSE103 battery as the replacement together with your next e-juice order.
Please send back the broken battery to us. Just put it a bubble envelope and post it by the cheapest airmail to save some shipping fee.
Don't forget to attach enough information with the envelope so that we could know it's from you. Our receiving address is as follows:

サイトで翻訳してみたがここの部分だけいまいち理解が出来無いorz

46:774mgさん
09/05/15 13:12:23 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:501番)

501 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/27(月) 12:31:43 ID:RpCxpkNs
たびたびごめん。

Hi K.J,

Thanks for your new order. We can send the atomizer and e-juice together with your new order to you.

The reason that you got heavy draw when smoking M series e-cigarettes is that the M401 atomizer comes with a little bit heavy draw, not that the M401/402/403 battery triggers heavily. M sereis e-cigarettes all come with a little bit heavy draw.

Do you still want the M402 battery in your order? Please confirm.

Please keep that bottle of chocolate e-juice. You can consider it as a kind of compensation for our mistake.

Yours sincerely,

これ、お堪能なお方 訳してくれないかorz

とりあえず俺はKJって名前では全くないし、Mシリーズは買ってもいないので驚いてる。
間違いメールなのか?ORZ
翻訳してみたがいまいち・・・

47:774mgさん
09/05/15 13:13:08 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:677番)

677 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/29(水) 11:23:35 ID:dBdKpzas
>>613
おれ注意しました。もうみんなウゼ~っていってるよ~。
~みたいに改善したほうがいいよ~って。
そしたら、

> We will try our best to improve our order system
> and update the stock according your suggestion.

だそうです…

48:774mgさん
09/05/15 13:14:51 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:678番)

678 名前:677[sage] 投稿日:2009/04/29(水) 11:35:22 ID:dBdKpzas


> We add the detail taste and density e-liquid on our online shop now.

だって。もしやと思い今見たら、プルダウンメニュー追加されてるじゃんw
おお~意外と仕事早いな>LoongTotem

49:774mgさん
09/05/15 13:15:32 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:805番)

805 名前:774mgさん[] 投稿日:2009/04/30(木) 17:53:57 ID:Gyi+n3Je
俺も買う直前だったから納得いかなくて同じようなメールしたw

Q なんで値上げしたんですか? あの送料だと日本からのオーダーきっと
  減りますよ・・

A Dear friend,

So sorry.

As you know, E-liquid is the especial product, we need to ship it by UPS,other international express company cannot ship this liquid product.

But UPS doesnot delvier e-cigartte.

So we need to send out e-liquid and other e-cigarette seperately.Only the e-liquid shipping cost is increasing.

If you only would like to purchase e-liquid, pls tell us.I can give you discount shipping cost.

Furthermore, pls tell us your kindly suggestion about this problem.


If you have any problem, pls contact us soon.


Thanks very much for you.


翻訳サイトで訳したけどイマイチ俺もわからないw
どういう意味だろ。
英語強い人お願いしますorz

50:774mgさん
09/05/15 13:16:13 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:808番)

808 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/04/30(木) 18:03:24 ID:3Fp2Ibw/
So sorry.
ごめりんこ。

As you know, E-liquid is the especial product, we need to ship it by UPS,other international express company cannot ship this liquid product.
知っての通り、Eリキッドは特殊な製品で、UPSで輸送するしかなく、他の輸送手段はないの。

But UPS doesnot delvier e-cigartte.
でもUPSはEシガレットは送ってくれないの。

So we need to send out e-liquid and other e-cigarette seperately.Only the e-liquid shipping cost is increasing.
なので送料がEリキッドとEシガレット別々にかかってしまいますれば、Eリキッドにその送料をコミコミにさせてもらいますれば。

If you only would like to purchase e-liquid, pls tell us.I can give you discount shipping cost.
もしリキッドだけ欲しい人はそういってくれればそのぶん値下げするよ。

If you have any problem, pls contact us soon.
他にも問題があれば今すぐ言ってくだされ。

Thanks very much for you.

51:774mgさん
09/05/15 13:17:18 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:617番)

617 名前:774mgさん[] 投稿日:2009/05/07(木) 15:25:26 ID:24+5B3t9
以前LTにリキッドの送料高いと直訴したものですが、そのときの返答が
連絡くれれば安くするとのことでイマイチ言ってる意味が不明だったので
詳しく聞いてみた。
30mlのリキッド2本買いたいんだけど送料の方が高くなるから例の安くなる
ってのはどういう手続きすりゃいいんだ?と聞いたらこう返事が来た。

Dear friend,

Noted well your below information with many thanks.

2bottles extrahigh tobacco 30ml: 22.95 X 2 = 45.9usd

shipping cost: 25usd

So the total price is 70.9usd.

You can pay directly by paypal:
Our PayPal Account:loongtotem08@hotmail.com

Once receiving your payment, we will arrange to send out your items soon.

If you have any problem, pls contact me soon.

Thanks very much for you.

要するにペイパルから直接入金しろという理解をしたが間違ってるのだろうか。
しかし、そうなると安くなるっていうのはどういうカラクリになってんだか・・
送料が25ドルに減ってる・・。
改めて不思議な会社だと感じました。

52:774mgさん
09/05/15 13:18:01 pWP0mPay
スレリンク(smoking板:746番)

746 名前:774mgさん[sage] 投稿日:2009/05/14(木) 11:55:43 ID:yE7IDGBU
俺も英語は苦手だが
URLリンク(www.excite.co.jp)
俺は何時も、文の初めの方にに「英語の苦手な日本人」な文言を入れている。
虐められたり、けなされた経験は無いw
It is good, and it is easy to understand and I will explain.とか書かれるしw

53:774mgさん
09/05/15 14:15:25 cOiQbM2G
ご担当者様
はじめに。私は英語が母国語ではありませんので、英語についてはご容赦ください。
もし私の文章についてご質問があれば、お知らせください。

Dear Sir or Madame,
Let me say at the outset that I'm not a native English speaker,
so please be patient with my english.
If you have any questions to ask about my writing, please let me know.

54:774mgさん
09/05/15 19:01:40 NQikp5kV
サルでもできる個人輸入

55:774mgさん
09/05/15 20:52:02 rCiQ42m2
>>17
トラッキングナンバー送るからあせらないで待っててねと言ってるよ。

56:774mgさん
09/05/15 20:53:41 rCiQ42m2
>>18
私たちの提案を受け入れてくれますか?

57:774mgさん
09/05/15 20:56:28 rCiQ42m2
>>20
支払いサービスとしてCtopayを選んでくださってありがとうございます。
あなたの取引は商人を代表してそのCtoPayによって処理されました。
あなたのクレジットカード明細書で「www.ctopay.cc-YH-M.C.」を表示するでしょう。

58:774mgさん
09/05/15 21:42:46 rCiQ42m2
>>51
親愛なる友

下の情報によく注意してね。

2bottles extrahighタバコ30ml: 22.95X2 = 45.9usd

送料: 25usd

それで、価格総額は70.9usdです。

あなたは直接paypalを払うことができます:
私たちのPayPalアカウント: loongtotem08@hotmail.com

一度あなたの支払いを受け取って、私たちは、すぐあなたの商品を出すように手配するつもりです。

何か問題がありましたら、すぐ、私に連絡してください。

どうもありがとう。


59:774mgさん
09/05/16 07:41:11 RtIec/8A
どこに送ればいいんだと言われた時こんな感じでOK

hi
Thank you for mail.
I order number: ここに受け付け番号を書く
Please send the order to this address

Shipping Address
名前を書く
住所を後ろから順番に書く
郵便番号を書く
Japan

Thank you.

60:774mgさん
09/05/18 11:47:16 6ORrizIT
>>59
すげえ英語だなw

61:774mgさん
09/05/18 12:22:32 t2sLMVcG
>>59

Hello Smith,
Thank you for your email.
My order number is "xxxxxx".
Please arrange to send the order to this address.

Taro Yamada
98-3-2-#203 Akasaka, Minato-ku,
Tokyo, 107-0052
Japan
TEL: +81-90-1234-5678

Thank you.

(日本語
〒107-0052 
東京都港区赤坂98-3-2
都会マンション203号
山田太郎
TEL: 090-1234-5678)



62:774mgさん
09/05/18 15:08:00 QZnYhOJf
>60
He is shyness of Japan.
>61
tnx mr.

63:774mgさん
09/05/18 15:22:17 Us2dZQhe
>>61
これも厳密には

マンション→番→号→××○丁目

の順だけど、どうせ配達するの日本人だから混乱を避けるのと簡略化のため
最近では、61みたいに丁目→番→号→マンション
って続けてかく書き方が多いね。

64:774mgさん
09/05/18 15:30:30 CRn183vB
>>59
そんなの書いたらバカだと思われるな。

65:774mgさん
09/05/18 15:39:29 QZnYhOJf
>64
外人さんとチャットとか手紙のやり取りした事ないんだろうな
結構文法なんてムチャクチャだし
訳語も多い多い
基本通じれば何でもOK

66:苦情定型文
09/05/18 15:47:46 GRGoQONc
On May 10, I ordered xxxx from your company over the Internet.

1-1 商品こねえ~
Two months have passed since then, but I've not received xxxx yet.
However, I sent money to your account by paypal.
(you charged my credit card for the full amount on May 15.)

1-2 違うもの送ってきやがった
The goods you sent me is not the one I orderd.

1-3 壊れてるじゃねえか
The goods I orderd was broken when I opend the box.

2-1 至急送ってくれ
I need the goods urgently.
Please send the goods right away.

2-2 着払いで返品するわ
I'm sending the goods back to you collect.

2-3 全額返金してくれ
I'm returning the goods and ask for a full refund.

2-4 俺の注文はどんな感じなのか教えてくれ
Please tell me by email what happened to my order.

Thank you.


67:774mgさん
09/05/18 15:50:28 GRGoQONc
>>66
×orderd
○ordered

68:774mgさん
09/05/18 16:11:44 CRn183vB
>>66
59よりはマシかも知れないけど・・・
主語の単複と動詞の関係、着払いでってのもおかしいし・・・

69:774mgさん
09/05/18 16:28:40 QZnYhOJf
>68
He only complains and is useless.
Answer where is bad in English.

70:774mgさん
09/05/18 16:42:15 1JqmRJ2Z
しかしおまいら税関ぜんぜんひっかからない?
ハガキきたらソッコ返送希望したほうが早いな

71:774mgさん
09/05/18 17:26:03 y/QIzKO5
>>68
単複はおかしいな。
着払いは、違和感感じるかもしれないけどこの言い方で可能じゃね?

あとは
send a pakage COD (= cash on delivery)
とか
ship a pakage by freight-collect
とか。この by も省略可。

72:774mgさん
09/05/18 18:03:03 QZnYhOJf
I send luggage by cash on delivery.
lol....hm...............
I send the parcel.
You pay the parcel charge.

73:774mgさん
09/05/18 18:35:55 CRn183vB
>>69
This is not a thread to teach you English, but to exchage information
on foreing products.

For instance, however,

1-3 壊れてるじゃねえか
The goods I orderd was broken when I opend the box.

the above sentence sounds like that when you
opened the box, the items broke, that is, the behavior
of opening the box caused the items to break.

You should have said that I opened the box to find the items
in it out of order.

I can detect a lot of poor expressions in 66 and at the same
time, I realized that most of the troubles were caused by your
poor English.








74:774mgさん
09/05/18 18:40:27 QZnYhOJf
>73
Too slow end

75:774mgさん
09/05/18 19:07:43 QZnYhOJf
>73
foreing→forcing?
exchage→excharge?

76:774mgさん
09/05/18 19:34:33 QZnYhOJf
It writes by easy sentences.
It's few and the mistake is few.
I think so.

77:774mgさん
09/05/18 19:54:13 m+s0JJga
>>75
:)

78:774mgさん
09/05/18 21:15:54 CRn183vB
>>7, 75, 76
These do not make any sense.

I would like to recommend that you refer to a dictionary
before you present some sample expressions.


79:774mgさん
09/05/18 21:41:10 8+XeMVaf
>>78
一応頑張ってるんだろ、あまりいぢめるな。


80:774mgさん
09/05/18 21:44:49 8+XeMVaf
>>76
What you say cannot be understood at all.

81:774mgさん
09/05/18 21:50:25 CRn183vB
>>79
I see, sorry to bother you.

82:774mgさん
09/05/18 22:19:49 8+XeMVaf
>>81
You are obedient and good.

83:774mgさん
09/05/19 04:02:44 qN7ppyW6
foreing→foreign
exchage→exchange

84:774mgさん
09/05/19 10:33:38 fxXs2lRp
名スレ!電子タバコ単語集もっと作成きぼんぬ。

85:774mgさん
09/05/19 11:35:09 qEPZfAnd
Hi,

The Limited JANTY STICK Set will arrive in our dispatches 3 June latest .
Unfortunately we cannot engrave photos or logo’s. Only name/text/serial number.

Please confirm if you still want to receive the set but with your name or other text engraved and your unique serial number instead of a picture.

You receive a 20 EURO credit in our EUROPE webshop for the delay and the problems we encountered for the engraving.
Any next order you can deduct 20 EURO from your order total. Pls mention “20 EURO credit JANTYSTICK LTD EDITION and your original JANTY STICK LIMITED EDITION ORDER NUMBER” during check out.

You can also ask for reimbursement of your JANTY STICK LIMITED EDTION if you do not wish to receive your order.

Please let us know and mention in the email header the following:

JANTY STICK LIMITED EDITION + your order number + CONTINUE (or REFUND)

86:774mgさん
09/05/19 11:35:50 qEPZfAnd
これの翻訳たのむ・・・

87:774mgさん
09/05/19 11:41:59 FBxVJYYA

やあ、

この初回限定JANTYスティックセットのディスパッチ最新の6月3日に到着する予定だ。
残念ながら我々の写真やロゴを彫り込むことはできません。のみ名/テキスト/シリアル番号。

場合には引き続き受信する設定を確認してくださいあなたの名前やその他のテキストを刻印して固有のシリアル番号の代わりに絵が描いてある。

あなたと私たちは彫刻のために遭遇する問題が遅れたことを我々のヨーロッパショップでは20ユーロのクレジットを受け取る。
次の順序は、お客様の注文の合計が20ユーロから差し引くことができます。 Pls " 20 "をチェックアウト時にユーロのクレジットJANTYSTICK株Editionと、元のJANTYスティック限定版注文番号言及。

ご注文の受信を希望する場合はまた、あなたのJANTYスティック限定EDTIONの弁済を求めることができます。

ご連絡は、メールヘッダは以下のように言及する:

スティックJANTYご注文数限定版+ +続行(または返金)

88:774mgさん
09/05/19 11:42:26 FBxVJYYA
Google先生より

89:774mgさん
09/05/19 11:50:40 qEPZfAnd
>>88
ヤホー先生よりわかりやすいなw
ありがちゅw

90:774mgさん
09/05/19 13:35:01 ijBbRd81
TAB,(スコットランド・北イングランド) cigarette の意;ブレンドタバコ

91:774mgさん
09/05/19 14:09:13 1yqBl+b1
>>85
>>87が教えてくれたと思うけど、分りにくいと思ったから俺なりに訳した。もう遅いかな

まいど
限定Stickの発送6/3までにいけると思うわ。
でもな、俺らには写真とかロゴは印刷でけへん、精々名前、文面、シリアルナンバーやな。

名前とか文章とか(おまはんの)シリアルが写真の代わりやゆうのは了承したってや、あんたがまだStickセット欲しければな。

彫刻で随分遅れたさかい、あんたワテらのヨーロッパ店から20ユーロ返しますわ。
次回何注文してくれても総額から20ユーロ勉強します、注文確定時に“20 EURO credit JANTYSTICK LTD EDITION とStickLimitedの注文番号”を忘れずにたのんます。

あんた、もしStickの注文をキャンセルしたいいうのなら、返済することもできまっせ。
とりあえず是だけ返信お願いします。

JANTY STICK LIMITED EDITION + おまはんの注文番号 + CONTINUE または REFUND(注文続行または金返せ)

92:774mgさん
09/05/19 14:15:00 /164WgCm
ここは親切な人が多いですね。
困ったら相談しますので、末永く続けてください。

93:774mgさん
09/05/19 14:15:22 ijBbRd81
>>91
なんで関西弁やねん。日本語になおさんかい!

94:86
09/05/19 19:30:16 ueXtnxYD
>>91
おぉっ!さらに分かりやすくなっとるw
さんきゅうです!
急いでメール送らなきゃ・・・

>>93
大阪国語は日本語に近いから読みやすいだろw





95:774mgさん
09/05/19 21:59:11 s+KHap8o
>>91
最後から2行目は、
JANTY STICK LIMITED EDITION + おまはんの注文番号 + CONTINUE または REFUND(注文続行または金返せ)
をメールのヘッダに書いておくんなはれ、
という意味でおます。


96:774mgさん
09/05/19 23:17:37 nBSv1hR/
久々に覗いたらおもしろいスレになってるwww

97:774mgさん
09/05/19 23:25:05 footpu6I
メールヘッダに書けって言われても難しいよな。
海外じゃサブジェクトのことをメールヘッダって呼ぶのか?

98:774mgさん
09/05/19 23:29:22 s+KHap8o
>>97
はっきり言って相手もちゃんとしたnativeじゃない可能性が
大なんでね。HPやメールにも変な英語がよくあるし。
正しくはサブジェクトであり、ヘッダとは違う。



99:774mgさん
09/05/19 23:33:56 1yqBl+b1
おそらくメールの頭に書いてくれってことだと思うんだな、そこは表現がおかしかった
一般人がヘッダに埋め込めるわけないし、それ受けて処理する機構がEUで発達してたらそれはそれで恐ろしいし
タイトルじゃない気はする、良きに計らってくれるだろうから文頭でいいとおもいまっせ

100:774mgさん
09/05/19 23:39:14 s+KHap8o
>>99
まあそうやろね。
85の英文も取引の英文としてはちょっと変やね。

101:774mgさん
09/05/20 10:01:23 E2uKfjLL
>>85
それって、半分20 euroぼったくられたようなもんだがや!
JANTYでしか使えんけんね。
JANTY商法?


102:774mgさん
09/05/21 20:44:45 BQsTiCQj
HGで買ったDES601が壊れてしまった。
1年間の保証と書いてあったけど、本当に保証してくれるのかな。

103:774mgさん
09/05/21 21:50:08 0LpbMUbZ
>>102
お前聞く場所間違ってる。買ったところに即メールしろ

104:774mgさん
09/05/23 22:21:59 U/KvsAP/
We just got a notification from RN factory today that they would not provide
guarantee for RN atomizers any more, so from March 31st, 2009,
we do not provide guarantee for RN atomziers in future orders either.
We already lowered the price for the RN atomizer and RN starter kit.

As the factory didn't accept to lower their price for atomizers even without guarantee,
we have to keep the price.

これって

うちらRNに保証せいっていたんね
ほやけど、せえへんちゅうから、値段さげたんやわ

そんで保証せえへんにゃったら、値段さげろっていったんね
そやけどそれはできんて言ってきたんやわ
そんでも、すでに値段下げてるしこのまま売るけどこらえてね

こんなんでOK?

105:774mgさん
09/05/23 22:24:54 tTbALTeL
>>104
前半は分かるが、後半の文章が分からない。

106:774mgさん
09/05/23 22:54:17 U/KvsAP/
工場が、保証せえへん言ってきても
このままの価格で売るけどこらえてね

かな?

107:774mgさん
09/05/24 00:24:29 fB4sDhnC
>>106
工場は、
「保証はしないけど、かといってアトマの値引きにも応
じられん」
と言ってきよったんじゃけんども,我々は値下げしたま
まの値段で商売やりまっせ。
(一生懸命頑張ってんだから,応援してね)という意味。

工場はスターターキットの値引きに応じるかどうかは書
いてない。応じてくれたのかも知れないね。





108:774mgさん
09/05/24 00:26:40 fB4sDhnC
>>106
かな?と思って読み直すと、値下げは止めて元の値段に
します
のような、どっちとも取れる。多分こっちが正解。
いずれにしても文章が悪い。


109:774mgさん
09/05/24 00:48:44 fB4sDhnC
>>106
オリジナル見てきたけど、前半と後半で日付が違うズラ!
ちゃんと転記してくれんといかんバイ!
なら108の解釈じゃけん!


110:774mgさん
09/05/24 06:23:52 ajpEPQbW
輸入じゃないんだけど教えてください。

URLリンク(www.e-cigs.co.uk)
この動画で新機種の説明してるのですが、の右側に説明してる機種とは別の
馬鹿デカい本体が写ってます。動画の最後で説明してるんですが、その部分の訳お願いできませんか?
厳密訳じゃなくても構いません。説明してる機種との違いが判ればよいです。

その他のサイトの説明文はがんばって訳して大体把握したんですが、、、音声は聞き取れないから辛いですね;;

111:774mgさん
09/05/24 10:56:33 fB4sDhnC
>>110
どでかいのはプロトタイプで、スイッチを変えたことで
今の小さいサイズに改良できたという話。


112:774mgさん
09/05/24 12:27:35 Yt5bMIU9
>108
>109
色々あんがとう、またよろしゅうたのんます。

113:774mgさん
09/05/24 13:17:45 g9TYcgdL
携帯からすんません

Janty USAでDURA買おうとしてるんですけど、送料が$1740とか書いてあるんで怖くてポチれないんです。
まさかガチでこんなに送料取られるんですか?

114:774mgさん
09/05/24 13:48:58 9HefIH8J
たぶんガチ、USAは日本には売るつもりないって公言してたみたい
Jantyヨーロッパ店で買うのがいいよ、そのうちJanty Koreaも営業始めるだろう

115:774mgさん
09/05/24 14:04:08 fB4sDhnC
>>114
Janty USAのHPには、アジアの奴らはJanty Europeで買え、と書いてある。
多分USAに進出するとき、顧客のテリトリをはっきりと分けたんだろ。


116:774mgさん
09/05/24 14:05:10 9HefIH8J
>>104を素直に翻訳
2009の3/31にRNの工場さんから「うちらはこれ以上アトマ保障しませんわ」言われましてね、
我々としても今後の保障は打ち切ることにしますわ。
ま、ワシらとしてももうRNのアトマイザーとスターターセット安うしましたさかい。

あのドアホども、保障ナシにしよっても一切値引きに応じませんわ、そやけんワシらも当面この値段でいきまっせ。



こらえてね、とか応援してねって意味合いよりも、全部工場が悪い。俺らは工場の都合に合わせてまぁやっていきますよ的な店に思った
ま、一回値引きしたしいいじゃん?(でも今後値引きはしねーよ)みたいなのはやって客目線もあるっちゃあるけどもね、やらないと売れない面も大きいし

117:774mgさん
09/05/24 14:17:56 ajpEPQbW
>>111
翻訳ありがとうございます。
デカい方が来たらどうしようかと不安だったので助かりました。

118:113
09/05/24 22:55:00 g9TYcgdL
>>114.115

遅くなりましたが
ありがとうございました

本社か赤鬼で買ってみようと思います

119:774mgさん
09/05/25 14:53:36 1CmR8Q2e


120:774mgさん
09/05/25 23:46:31 k3dF9jA2


121:774mgさん
09/05/26 00:53:55 oZ4p43AQ


122:774mgさん
09/05/26 01:23:15 u766BtIc


123:774mgさん
09/05/26 07:31:59 iW+vzO0N


124:774mgさん
09/05/26 20:43:56 oZ4p43AQ


125:774mgさん
09/05/26 21:57:53 JRSLJ7Fu


126:774mgさん
09/05/26 23:23:32 IB6nEvNb


127:774mgさん
09/05/26 23:24:47 D5p4UL1c
赤鬼、22日に発送された510USBパススルーがいまだにUKで海外への準備中なんだが。
どうなってんだろ。


128:774mgさん
09/05/26 23:34:16 oZ4p43AQ
>>127
インターセプト!



129:774mgさん
09/05/27 02:10:30 w/ebU93x


130:774mgさん
09/05/27 02:53:43 MS0Uo0yp
このスレ潰すの?

131:774mgさん
09/05/28 09:19:07 P6ag6r4Z


132:774mgさん
09/05/28 10:13:34 PNKSR3hB
これは何と書いてあるんでしょ?フラ語できるやつよろ。

E-cigarette ou Vaporisateur Personnel ou VP: Certaines batteries LT-v9 ne sont pas fiables !

Hier, j'ai bien recu une LT-v9 or je suis tres decue car les batteries ne sont pas fiables,
du tout et le gout des cartouches assez decevant.

Lors de la recharge, une des 2 batteries s'est mise en court-circuit, avec la led au bout,
allumee en permanence. Elle est devenue ultra bouillante et la LED ne s'eteignait plus du tout.
(Une soudure interne a du lacher.) J'ai debranche le chargeur mais la batterie a continue de chauffer.
Si j'etais sortie, je ne m'en serait pas apercu tout de suite et si je n'avais pas tout fait pour l'eteindre,
que ce serait-il passe !? Une fois refroidie, j'ai neanmoins tente de la visser sur une cartouche avec atomiseur.
Elle s'est remise en surchauffe et il y a eu une odeur de composants electroniques grilles.
La cartouche avec atomiseur integre est devenue inevitablement inutilisable.

Pour la deuxieme batterie, la LED ne s'allume pas donc il doit y avoir aussi un probleme de soudure interne.
Cette batterie fonctionne parfois mais sans LED. Sans les divers clignotements,
il est difficile de savoir si on tire trop dessus, si la batterie a besoin d'etre rechargee,
si la cartouche avec atomiseur a besoin d'etre changee. Parfois,
cette batterie ne fonctionne plus du tout. C'est un peu quand elle veut bien !

En bref, je vous conseille fortement de "prier" pour que ca marche bien,
avant d'acheter une LT-v9. De plus, le gout des cartouches n'est vraiment pas terrible
(quoique j'ai deja connu pire).

133:774mgさん
09/05/28 11:14:42 WqD1yH6d
>>132
Eタバコまたは個人のスプレーまたはVP: 若干のLT-v9バッテリは、信頼できません!

昨日、私はしかし本当のLT-v9を受けました。そして、私は失望します非常に
、すべてと期待外れの十分なカートリッジの味覚の、バッテリが信頼できない。

補充の時に、短絡で得られる2つのバッテリのうちの1つは、先端に導くもので、永久に火がつきました。
彼女/それは非常に激昂しているようになりました、そして、LEDはまったくもう滅びませんでした。
(内部のハンダ付けは、それをリリースしなければなりません。) バッテリが熱に連続的にするが、私は運送業者を遮断しました。
私が去ったならば、私が私に私がそれを消すすべてを作らないとすぐにそして、そうしなかったならばそれのわからないで、
そうです彼/それは!?を通過する 一度冷やされて、私は噴霧器でカートリッジの上にそれをねじ込むために、それでもテントを持っています。
彼女/それは過熱する際に戻りました、そして、構成要素電子格子の匂いがありました。
正直な噴霧器付きのカートリッジは、必然的に使えなくなりました。

セカンドバッテリのために、LEDはしたがって、火がつきません。そして、彼にはまた、内部のハンダ付け問題がそこでなければなりません。
このバッテリは、時々LEDなしで以外機能します。 多様に瞬くことなく、バッテリが再ロードされる必要があるならば、
それは噴霧器付きのカートリッジが変わる必要があるならば人があまりにもう一度引くならば、知っているのが難しいです。
時々、このバッテリは、よりまったく動きません。 彼女/それが自発的なとき、それは少しです!

手短に言えば、それがよく働くように、私は強くあなたに「祈る」ように助言します、
LT-v9を買う前に。 また、カートリッジの気味は、本当に恐ろしくありません(私が更に悪いことにすでに知っていたが)。



134:774mgさん
09/05/28 14:01:44 gW7/bnN3
教えてくれ
JANTY STICKどうやってかえばいいの?



135:774mgさん
09/05/28 14:20:26 dExNI6oR
Jantyから発送メールこねぇ・・・

136:774mgさん
09/05/28 16:10:49 5uu5TlUH
>>134
まずPaypalのアカウントをつくる。日本語でできる。話はそれからだ。

ようこそ - PayPal
URLリンク(www.paypal.com)


Stickの買い方を聞いているぐらいなら、
まずJantyでDURA-Cを買ったほうが幸せになれる気もするが…。

Janty Stick
URLリンク(www.jantyshop.com)

マニュアルかオートマを選んでAdd to CartをクリックしCheck Out。

New Customer から Continue。>>61のような感じで必要情報を記入。
最後にPaypalで支払い。以上。

わからなければ、わからないところを聞いてくれ。

137:774mgさん
09/05/28 16:18:50 gW7/bnN3
>>136
ありがとう

とりあえずPAYPAlは作ってある。
WIKIのとこで今後は韓国云々かいてあったから
KOREAで買わなければと思ってた。

とりあえず家帰ったらやってみる。


138:774mgさん
09/05/28 16:32:58 5uu5TlUH
>>137
それは失礼。

USAはダメになったけど、KOREAじゃなくて
JantyShop
URLリンク(www.jantyshop.com)
こっちで買える。KOREAからLanguage選択するとこっちに飛ぶはず。

139:774mgさん
09/05/28 17:47:00 B17L8z1w
クレジットカードが無い方も日本国内発行のVISAデビットカードでPayPal登録+認証が可能です。
また、PayPal送金額を増やすための追加カードとしてもご利用いただけます。
デビットカードは、クレジット審査はなく、銀行口座開設可能な方であればどなたでも作れます。

VISAデビット機能付きキャッシュカード
イーバンクマネーカード
URLリンク(www.ebank.co.jp)
スルガ銀行
URLリンク(www.surugabank.co.jp)
どちらも発行手数料は無料です。

140:774mgさん
09/05/28 17:59:43 B17L8z1w
還元率を重視したお勧めクレジットカード

(1)無難に高還元
薬日本堂 漢方スタイルクラブ KAMPO STYLE CLUB
URLリンク(www.kampostyleclub.com)
ポイント還元率1.75%。

(2)携帯利用額が多い
K-Powerカード-UFJカード
URLリンク(ufjcard.com)

(3)バイク乗りでロードサービスが保険についてない
BRIDGESTONE CARLIFE SUPPORT CARD(ニコスがお勧め)
URLリンク(www.bs-card.com)

(4)JALマイル
鈴与商事株式会社 Suzuyo Shoji
URLリンク(www.suzuyoshoji.co.jp)

(5)年会費無料&分かりやすい還元
ポケットカード株式会社
URLリンク(www.pocketcard.co.jp)

141:774mgさん
09/05/28 18:07:42 B17L8z1w
審査の甘さを重視したお勧めクレジットカード

(1)無難。ダイエー利用者に。
Jiyu!da!カード|OMCカード|ショッピング&キャッシングに便利なクレジットカード
URLリンク(www.omc-card.co.jp)

(2)無難。楽天のポンカン対策に。還元率も1%と無難。
【楽天市場】楽天カード
URLリンク(card.rakuten.co.jp)

(3)スポーツクラブの提携。

142:774mgさん
09/05/28 18:19:32 B17L8z1w
還元率とか作りやすさとか年会費無料とかどうでもいい

(1)最近では普段利用してるサービスがクレジットカードを発行していることが多いので
その提携カードを作成。航空系、流通系、鉄道系、ガソリン系、家電系なんでもある。

(2)銀行が発行しているカードなら無難に使える。

(3)ステータス+サービスならアメックスプラチナでも紹介してもらって入れ。なんなら俺が紹介してやる。

(4)海外旅行によくいくなら、海外旅行障害保険の付帯をチェックしとけ。

143:774mgさん
09/05/29 17:59:48 +2J4F+Ik
普通にメール送れたけど何でだ>赤鬼

info@totallywicked-eliquid.co.uk

Hello Sir or Madame,

One of my friends says, he sent money to your account by paypal for the order yesterday,
but he didn't get any confirmation email
and no information has shown up about the order on his account on your web page.
And he also says your email account refuses his emails.

Have you got any server trouble these two days?

144:774mgさん
09/05/29 19:04:27 +2J4F+Ik
本スレの29

> Good morning
> No we haven't had any problems. Do you know your friends order number? I
> will check for you.
>
> Kind regards
> Louise

だってさ。さすがに代わりに#をさらしてもらうほど、俺も親切じゃないんで、
上のアドレスで普通にメールでやりとりできるから、オーダーナンバーを送ってみたら?

145:774mgさん
09/05/30 23:35:17 /Sb2eEtk
Unfortunately, the only way we can process your order is through the
website. We apologize for the inconvenience, but our system does not
allow us to put transactions through unless your card goes is charged
sucessfully. Perhaps you can try with a different card? Again, we
apologize but it is not our decision, it is the way our system works.

翻訳お願いします

146:774mgさん
09/05/30 23:51:46 EMB3aYmR
不運なことですが、ワテらが出来ますのはWebsiteを通しての注文だけですわ。
無礼ですんませんが、おまはんのカードからキチンと送金できませんとサイトはワテらにGOサインは出しませんわ。
たぶん違うカードならいけまっしゃろ?
も一度誤りますわ、これはワテらの決定やおまへん、あくまでシステムがそう判断してるんやで!

147:774mgさん
09/05/31 00:00:35 ODlNnIDP
カード代えて注文しろって事??

148:774mgさん
09/05/31 00:05:32 mJHgwTQt
じゃあ意訳してやるか、店側としてのおべっかはずすからな

おまえのカードから入金取れないんだけど?
俺らも確認とれないと品なんて送れねーしな
他のカードあんだろ?それならいけんだろ?
俺の意思じゃねぇ、システムがこれはナシって言ってんだよ(ってことで理解しろよな

149:774mgさん
09/05/31 00:06:18 3Jkbga4A
>>147
そです。

150:774mgさん
09/05/31 00:12:05 cpcV451h
>>145
それどこの店?

151:774mgさん
09/05/31 00:12:34 ODlNnIDP
ありがと

152:774mgさん
09/05/31 00:13:51 mJHgwTQt
俺もどこの店かは知りたい。ちなみに146も俺だし

153:774mgさん
09/06/01 12:41:32 uuhATlfy
すごい当たり前な事かもしれないんだけどクレカをPaypalで登録して支払う際に
Conversion Optionsでその国の通貨に変更してカード会社で円->ドル換算(+1.6%)
してもらう方がPaypalの円->ドル換算(+2.5%)よりお得ってことでいいのかな?

154:774mgさん
09/06/01 12:51:02 ahFSri7t
>>153
基本的にはそうだけど、そのときのレート自体が必ずしも同じでないから
いつも前者のほうが得というわけでもない。

あと、だいたい1.6%ぐらいだけど、カード会社によっては
ポケットカードマスターみたいに1.9%とかのカードもある。

155:774mgさん
09/06/01 13:11:18 uuhATlfy
>>154
ありがとう、Paypalとクレカだと決済日のラグも考慮しないといけないのか。
レートの事も含めるとあんまりそこまで神経質に考えなくてもいいのかな。

URLリンク(corporate.visa.com)

VISAはここでfee乗せたレートチェックできるみたい。

156:774mgさん
09/06/01 15:15:13 jWWTbHai
届いた荷がぶっつぶれていました。こんな感じで送ればいいですかね?mallです。

Hello ____________,

On May 25, I ordered _______________ from your company over the Internet.
The day before yesterday, the package was delivered, however, the box was squashed flat
and I opened the box to find the items in it crushed totally.

I'll attach some pictures to the end of this email to show what's going on.

So I'll ask for a full refund.

I'm looking forward to your prompt reply on this matter.

157:774mgさん
09/06/01 15:15:55 jWWTbHai
何か注意点とかあれば教えてください

158:774mgさん
09/06/01 15:23:42 jyYIk1W0
英文は丁寧に出来てるし、いいと思う
ただ、これだと届いたよ、壊れてたよ写真つけといた、全額返信してもらえる?早く返信頂戴ね
ってことで、文はいいけどちょっと言いすぎかなぁ。
とりあえず、全額返金できる?を配送時の事故について、お店の対応ってどうなってます?に変えて
あと早く返信してねっていうのも、急いでるならそのままでいいけども
とても困っています、返事心待ちにしています。とかの方がよくないかね

159:774mgさん
09/06/01 15:27:17 jWWTbHai
>>158
なるほど、ちょっとぶっきらぼうすぎますかね。おそらくというか明らかに運送業者のせいですし…

160:774mgさん
09/06/01 15:33:04 jyYIk1W0
うん、結構無茶だと思う。ここは店から運送業者に掛け合ってもらうよう頼んでみるのがいいと思うよ。
運送業者が駄目でも店がサービスしてくれるかもしれないし
運送ミスで店に全額返金求めるのは最初から無理難題だし、困ってる消費者の態でまずはメール送るのがいいかと思う

161:774mgさん
09/06/01 21:27:47 3+6ISBaa
>>156
こんな感じでメールしてみたら?
Hi.
The ordered commodity was broken on May 25.
It is very regrettable.
How should I do though I want you to exchange commodities?

162:29
09/06/02 15:48:13 1Vya+nCb
>>143
>>144
今回は本当に有難う御座いました。
この文章を適当に転用させてもらってメール送信したら、昨日すぐに返信がありまして
、結果、あなたのオーダーはもうすでに送ったよって。
で、今日商品が届きました。
お騒がせしました。

163:774mgさん
09/06/03 22:30:39 EmaP1d06
>>162
5月25日に元の形がなくなるような壊れ方をしたの?

164:774mgさん
09/06/03 22:31:41 EmaP1d06
>>163
スマソ。161。

165:774mgさん
09/06/04 10:02:35 3tpo5xAj
>>163
「こわれていた」っていうのは、やっぱり
>>73とか>>156みたいにfindを使った表現が適当ってことですかね。

なるほど、だったら>>156

> the box was squashed flat

もこれだと、「その日にぺっちゃんこになった」って意味になるのか。
ぺちゃんこになった状態で荷物が届いたっていうのは
find使うなら
I found the box was squashed flat."とかかな。

ほかに何か言い換えないかな。

"the squashed flat box was delivered"でもいいかな?

166:774mgさん
09/06/04 11:06:03 RrXs5HTa
つalready

167:774mgさん
09/06/04 21:56:20 qiAlTmH9
天国ってguestで購入するとEMSナンバーわからないのかな?


168:774mgさん
09/06/05 02:04:26 QPrcUR1l
>>167
私もそれ知りたいです。

もしそうならぜひ登録しときたいけどデメリットある?

169:774mgさん
09/06/05 02:33:25 iOduvCs0
登録の心配って?

個人情報の流出とか、スパムめーるとかかな。



170:774mgさん
09/06/05 02:56:37 QPrcUR1l
>>169

そうゆう感じです。

天国にてguestで注文して注文了解的なメールと
発送したよ的なメール来たけどなんだか不安です。
登録しないで追跡は不可能?

あと、PayPalでの取引なんですがショップには入金されてるみたいだけど
クレジットカードの取引履歴にはそんなのないんですがほっといていいの?
PayPalの方には支払い完了ってなってるし。

171:774mgさん
09/06/05 03:10:42 iOduvCs0
>>170
私は天国では確認してないけれど、ポリシーについて読んでみればいいんじゃなかろうか。
スパムはネットに晒せばばかすか来るから、もう気にしてない。

登録しなで追跡できるかどうかは、わからない。
私は最初から登録して買ってたから。

クレジットの履歴に反映されるのには、数日ぐらいかかるんじゃなかったっけ?


172:774mgさん
09/06/05 17:39:56 FWNX6FYF
>>170
今朝EMSナンバー教えてってメールしたら
さっきメールで教えてくれたよ


173:774mgさん
09/06/06 01:07:31 Ty9S1NOU
170です。

仕事帰ってきたら商品届いてました!
1日注文で5日着。
バッテリーが注文した数より一本多いけど。

174:774mgさん
09/06/06 16:15:57 4qntILro
>>173
俺は2日の夜ポチって6日の今朝来た。
俺は仕事出ていて家には二人居たんだが、寝ていて無視したらしい。
郵便物預かりのお知らせがあったので電話して待っているんだが、
余分には入ってたら嬉しいが、それはないだろうなw

俺も天国にゲストで注文しちゃってEMS追跡できなくて心肺していたけど
思ったより早く来てビックリだよ。


175:774mgさん
09/06/08 17:26:21 hj/p/TUe
天国

URGENT ATTENTION!

Due to sudden and more strict inspection carried out by the China customs,
many packages were refused by the China customs with inexplainable reasons.
We will resend the returned packages with new tracking numbers
but we are not able to guarantee the package can get through the China customs.
We really appreciate the customers' kindly understanding and patience.

It's estimated the strict inspection would last some more days.
The customers who are going to buy from us please do realize your orders may be delayed for some days.
The customers who require normal fast delivery please do not make any order until the alert is cleared.

Thanks.

だってさ。他の業者でも同じ事がおこってるのか、天国だけにおこってるのか。
リキの多量発送で目でもつけられたか?


176:774mgさん
09/06/08 17:32:42 cg9Fa+vU
いつも天国で買ってるんだけど、
中国のEMSにはじめてみるステータスが…
「SHANGHAI Handed over to Customs 」
しかも、日曜の深夜でこのステータスから進展しない。
翻訳してみたらどうやら「通関待ち」ってことらしいけど
そういう意味じゃなく「通関で止められてる」って意味だったり
するのかと不安。
天国につたない英語で問い合わせしてみたが今のところ返信なし。
誰か、わかる人いたら教えて!

177:774mgさん
09/06/08 17:41:16 hj/p/TUe
>>176

>>175見ると普通に通関失敗したくさいな。>>174は6日で手にしてるから
直後から、上海の税関の基準が一時的に?厳しくなって送り返された可能性が高い。

でも再送するって言ってるようだから、しばらく様子見で待つしかないと思われ。

178:176
09/06/08 17:51:05 cg9Fa+vU
あ、すまん、175の文、今訳してみた。

天国でなにかトラブルが起こってるみたいだね。
とりあえず待つしかないね。

179:774mgさん
09/06/08 21:36:11 dLka/s8D
>>178
急ぎの人は、アラートが解けるまで注文を控えるようにと書いてある。

180:774mgさん
09/06/08 21:37:07 HY/AXdmL
本スレで訳しといた

181:774mgさん
09/06/09 18:52:57 ctszx+FL
天国がそういうわけだからツルマンで買おうと
アカウントを作りたいんだけど、アカウント作成時にある
「QQ」「MSN」って何?
誰か教えてください~。


182:774mgさん
09/06/09 18:53:47 ctszx+FL
あ、その上にあるパスワードなんちゃらも実はわからん。
てか、ほとんどわからんジャン、俺、情けない。

183:181
09/06/09 19:44:08 ctszx+FL
すれ汚しごめんなさい!
カートから入って手続きしたら解決しました。

184:774mgさん
09/06/09 21:01:02 VWQMo5z+
>>181
QQは中国で一番メジャーなメッセンジャーだな。MSNも確かメッセンジャーの事だったと思う。

185:774mgさん
09/06/10 10:08:29 PoHRFooe
>>181
184が指摘している通り。
あれだよ、Skypeみたいなもんで、チャットや音声通話ができる。

QQってのはチャットするためのメッセンジャーで、中国で最も普及してるやつ。
日本では中国語勉強してるやつもよく使ってる。

MSNってのは、以前はマイクロソフトのプロバイダーのMSNが提供していたメッセンジャー
MSN Messenger の略称で、今は同じアカウントのまま
Windows Messenger や Windows Live Messenger に統合された。

店長さんと直接英語や中国語でチャットでやりとりもできるけど
めんどくさいからあえてこういう欄は書かないほうがいいよ。

186:774mgさん
09/06/10 11:50:17 fRGdW1Ue
天国のMy OrderのとこのHandleってなに?

分かんないのにポチポチしちゃったけど。
並び替え的なやつ?

187:774mgさん
09/06/10 17:46:18 PKl02jIB
>>184 >>185
なるほど。勉強になった。ありがと!
てっきり必須の個人情報だったりするなにかの略称??
とか思ってしまった。w
つまり書かなくてもいい項目だったんだねw

188:774mgさん
09/06/12 14:40:47 3DGy5cfP
Janty のリキッドにある
MENTHA SPICATA VIRIDISって何語?
どういう意味だろ。

189:774mgさん
09/06/12 15:05:04 J63aN0AS
>188
スペイン語っぽいな
ミントの葉の抽出エキスとかそれ系?

正確なとこはエロい人にまかす

190:774mgさん
09/06/12 15:26:58 p7uEHS9i
>>188
ラテン語みたいね
URLリンク(www.anjuu.com)

191:774mgさん
09/06/12 15:31:30 J63aN0AS
>190
おぬし、えろいな

192:774mgさん
09/06/12 16:54:58 QuhG4YRO
>>189
ふむふむ

>>190
ありがとうエロい人!


スペアミントってことは、やさしい感じのうすあまミントって感じかな。
だったらPOLAR MINTにしよ。さんくす。

193:774mgさん
09/06/16 11:33:18 c6GSX/XC
天国で11日の夜に注文したんですけど上海から状況が変化していないみたいです。
Emsのトラッキングページで確認したところ自分が読み取った限りでは上海で通関検査を通過して13日の15時すぎに飛行機にのったと読み取ったんですが間違っていますか?
以下にEmsのトラッキングのページをコピペしますので確認をお願いします。
  2009-06-12 08:48:00 JIADING Posting
  2009-06-12 10:31:00 1844 Despatch from Sorting Center
  2009-06-12 14:47:15 SHANGHAI Arrival at Sorting Center
  2009-06-12 20:14:03 SHANGHAI Handed over to Customs
  2009-06-13 04:32:52 SHANGHAI Arrival at Sorting Center
  2009-06-13 04:38:45 SHANGHAI Released from Customs
  2009-06-13 05:15:43 SHANGHAI Despatch from Sorting Center
ここまでです。

>  2009-06-12 20:14:03 SHANGHAI Handed over to Customs
>  2009-06-13 04:38:45 SHANGHAI Released from Customs
今までこの2行の表示が出たこと無かったように記憶していますが、これって通関検査が終わったってことで良いんですよね。

194:774mgさん
09/06/16 12:06:04 tW9If5wy
wikiから飛んだ中国EMS追跡で追跡できない
Macだからかなー

前このスレで違う追跡ページ張ってあったのはちゃんとみれたのになー
困ったブクマクしとけば良かったよー

195:774mgさん
09/06/16 20:59:54 c6GSX/XC
>>193です。
先ほど天国のhpで履歴から確認したら、なんか再送になっているみたいでEmsナンバーの新しいのが書かれていました。
今回注文したのは601のアトマと103のバッテリーとリキでした。
今はリキと部品を一緒に注文してはいけないんだろうか?

196:774mgさん
09/06/17 03:19:44 cESBfAHy
>>195
リキとアトマとバッテリー頼んだけど
俺も12日に上海で止まってたからドキドキしてた
が、今日、日本に上陸しました。

197:774mgさん
09/06/20 09:46:05 DYGb61r2
初めての電子タバコ&個人輸入をAbsolutelyで試みているのですが
何度行っても支払い選択(クレカ入力)の画面が出てきません。
カート画面でcheckoutをクリックするとトップページに飛ばされてしまいます。

ここからの購入暦のある方がいらっしゃいましたら
注文から到着までの簡単な流れを教えてください。

198:774mgさん
09/06/20 10:50:45 gUPeMVFm
天国で10日に注文したのが15日までかかって上海から再送になって、
17日に北京で投函されて、18日に「Despatch from Sorting Center」になってから動きがない。
今回はおもいっきり天国のトラブルに巻き込まれた。
順調に送られていたら510も欲しかったんだけど、もうしばらく様子を見た方が良いのかな?


199:774mgさん
09/06/20 12:56:28 YgPnvrOa
>>197
クレジットカードはそのままでは使えませんよ。
そのまま使えた方がよっぽど怖い国ですから。

個人輸入をこれからするのにはまず
ペイパル登録が必須になると思うので、
そのクレジットカードをペイパルに登録しましょう。
登録の仕方は、ググればすぐに見つかると思うので、
その手順通り進めてみましょう。

登録にかかる手数料などはありません。
はじめに保証金みたいなもので、数百円とられますが、
それは手順を踏めば戻ってくるので
無料で登録できるのと一緒です。

あと、登録情報は英語で登録しましょう。
日本語で登録しても使い物になりません。

200:774mgさん
09/06/20 13:03:44 YgPnvrOa
>>198
一番タイミングが悪いときに注文してしまったみたいですね。
北京投函で今はかなり改善されています。

本スレでは13日・14日に注文したものは昨日到着報告が多数上がっていますね。
自分も14日注文、昨日到着しました。

たぶんそろそろ到着すると思いますよ。

201:198
09/06/20 14:41:44 gUPeMVFm
今朝チェックしたときはまだ到着していなかったのに先ほどチェックしたら通関も終わり自宅近くの郵便局まで運ばれているようでした。
これで安心して510を注文できます。
でももう少し待って、充電できるケースが出るの待った方がいいのかな?
今回リキも注文したんで、しばらくは何も買わなくても過ごせるけど、物欲が刺激されています。

202:774mgさん
09/06/20 16:29:11 kgFqnnV8
すみません、上の方に書いてある
PaypalのConversion optionsは、どこにあるのでしょうか…
登録にはVISAカードを使いました(楽天)

Paypalログイン→My Account→PayPal balanceのところにあるCurrency converter
とは別ものですか?

203:774mgさん
09/06/21 18:58:29 +WEITiHV
>>202
何のためにそれが必要になるんだ?
換金レートが1%変わっても一万円買い物しても百円しか差がないぞ
まめにそこら辺いじる手間考えたら面倒なだけだと思うんだが
一円でも安くして買いたいんならこんなトコで聞くんじゃなくて自分でググってでも調べたらどう?
ググる手間を惜しむようなヤツがそこをいじってもあんまし意味が無いと思うぞ


204:774mgさん
09/06/21 19:31:31 A5fKXtMF
>>202
商品買う時のPaypal支払い画面でオプション選択が出てくるから俺はそれで変えた。


205:202
09/06/21 22:29:48 AIamTfVw
>>203
金額が大きく、かなり差額が発生してしまったので^^;

>>204
決済時に出るんですか、見落としてましたorz
アドバイスありがとうございました。

206:774mgさん
09/06/22 00:01:46 Vk/aO1Bh
>>205
決済時に選んだやつが次回も記憶されてると思われ。

207:774mgさん
09/06/22 11:45:20 kmGfj4Iy
>>197
アカウントは作成済みですか?もし作っていなければ
Checkoutにすると支払いの前にNew Customerとして登録を要求してくると思います。

でもトップページに飛ばされるってことはないと思うけど、
もしかしたらブラウザのセキュリティ設定(Cookieの保存など)でそうなってるのかもしれませんよ。

208:774mgさん
09/06/23 12:55:18 Guy0Hk30
天国に18日前ぐらいに510の価格下げる気は今後無いのかmailしてみたのね
回答は
We had to raise the price for 510 just because the factory required us to so.
The factory got much complaint about our low price from several American big sellers.
However, we will soon add 1000 points for each customer who bought from us before.
After you've gotten the 1000 points, if you login your account,
you will find the price for 510 is much better.

510安売りし出したら他の業者に文句言われたんね
そやから会員ポイントつけてポイントある人に
安く売るようにしましたとさ
そんで実際に今1000ポイント以上あるだけど普通1000~2000で5%オフなわけだが
510だけ$33になったわけ
他の業者の対面上の処置って事かな

209:197
09/06/23 18:05:50 CaPzg8qL
>>207
本日無事に注文できました。

前回もアカウント取得済みで
「Welcome to AbsolutelyeCigs.com」のメールを確認した直後に注文したのですが
何故かあのような症状になりました。
仰るとおりCookieが原因だったのかもしれません。

Blank M401/2/3 Cartridges (Pack of 10's)-Cartridge Color:Black $4.00
E-Liquid Sample Pack - (5x20ml) $48.00
Starter Kit - M401 (Black with Blue LED) $39.9
送料  $15.00

支払いはPayPalオンリーのようですね。
到着が楽しみです。

210:774mgさん
09/06/23 18:44:33 CaPzg8qL
E-Liquid Sample Pack - (5x20ml) $48.00

↑合計100mlですが税関で没収される可能性はありますか?
wiki見てたら心配になってきた・・・

211:774mgさん
09/06/23 21:54:01 wShl4YvM
天国
バッテリー1本初期不良とメルしたら
完動品すぐおくるけど可能ならば一番安い方法で送り返してと…
やっぱりおくりかえべき??


212:774mgさん
09/06/23 22:08:58 w+Mhv6gK
おくりかえべきだな。AIR MAIL 200円台で送れるだろ。

213:774mgさん
09/06/25 22:31:06 3ne0N1y/
>>211
日本語不自由なんだな、かわいそうに・・・・

214:774mgさん
09/06/26 21:07:00 GzkMNB/a
>>213
ワラた。

215:774mgさん
09/06/27 01:38:52 v6kAjAMN
TECCで買い物したら
宛名空欄で送り返しに
なっちゃったんだけど、
メールでこの住所と名前で再送しるって言ったら
再送してくれるよね?


メール全シカトされてるから困ってるんさ・・・

76ポンド返せー

216:774mgさん
09/06/27 01:57:57 8BMmYwQD
>>215
さすがにそれはTECC側のミスだから再送してくれるはず。

JantyのオープニングセールでStick買おうと思ってたけどWindows7の先行予約が安かったから
そっちにつっこんじまったよw

217:774mgさん
09/06/27 11:23:57 uNX+Hq2S
Prodigyぽちった奴、オーダーナンバーは何番?

218:774mgさん
09/06/28 05:29:05 BcLWZyl+
URLリンク(www.green-tool.jp) これは

219:774mgさん
09/06/28 12:25:31 xxgYmQ1H
>>218
ハイ、ハイ。

220:774mgさん
09/06/28 18:53:13 mE6ZViJ9
>>218
うんこだろ?
ここで聞かずに本スレで聞けば?


221:774mgさん
09/06/29 15:34:11 tNsdxP0O
E-liquid Shop CN!, World wide shipment included
URLリンク(www.e-liquid.cn)

No more !! Say thank you to some scamming idiots out here in this world,
and these who has misuse our good services, you can blaim them our new policies.
Also you can thank Paypal for the injustice service system and unprotected selling system.

皮肉ってるのかなんなのかまわりくどくてよく意味が分かりません。
どういう意味?

222:774mgさん
09/06/30 01:27:19 XXJuixT8
sumokejuice ukにはじめて注文したんだけど
到着までどのぐらいかかりますか?

またペイパルでし払いしただけで住所など
書き込むようなところは無かったけど
間違いないですよね。

オーダー受けました&ペイパルの支払い
終了の自動メールは来ました。
その後動きがありません。
木曜のam1:00頃注文

223:774mgさん
09/06/30 08:46:21 YQykCfSs
>>222
1週間~10日ぐらい。
住所はペイパルの登録が英語で行われていれば問題なし。
発送メールとかは基本的に来ない。
問い合わせればトラッキングも教えてくれるようだが
最近は対応が遅いこともあるみたいだ。

224:774mgさん
09/06/30 11:23:19 w6aqK947
>>223

ありがと

225:774mgさん
09/06/30 18:45:10 8oGKnSFo
Thank you for your email. If the package is being returned to us then you will need to pay another shippping fee for it to be re-sent ・15.95.

Please confirm what the correct address and name is so that we can re-send when we receive the package.

Also please make the shipping fee payable to sales@theelectroniccigarette.co.uk through paypal.

Kind regards

Stacey



↑これってもう一回送料
払ったら送ってやんよ!
って事?
英語が翻訳しきらんので
教えてくだしあ

226:774mgさん
09/06/30 22:50:54 6rfBuok5
>>225
その前に何を質問したの?

もしパッケージが送り返された場合、そういうこと。
あと住所と名前間違えんなよって。

227:774mgさん
09/06/30 23:19:28 kMzz8GkZ
Thank you for your email.
メールをありがとうございます。
If the package is being returned to us then you will need to pay another shippping fee for it to be re-sent ・15.95.
パッケージが戻っている、あなたは、それを再送するために別のshippping料金を支払う必要があるでしょう・ 15.95。
Please confirm what the correct address and name is so that we can re-send when we receive the package.
パッケージを受け取るとき、私たちが再送できるように、正しいアドレスと名前が何であるか確認してください。
Also please make the shipping fee payable to sales@theelectroniccigarette.co.uk through paypal.
また、送料をpaypalを通して sales@theelectroniccigarette.co.uk に支払いしてください。
Kind regards
それでは
Stacey
ステイシーまんこ


228:774mgさん
09/07/01 04:42:10 3vVYjnQM
>>226,227

遅レスですが謝謝

相手には住所に不備あった
みたいなんで再送どうした
らいいの?みたいな質問した

229:774mgさん
09/07/01 09:43:56 C1kVruj7
>>228
これって荷物が戻ってきたらいいけど、戻ってこなかったら泣き寝入りかなやっぱり。

230:774mgさん
09/07/01 20:41:55 QX5Smmw0
>>229
ニュアンス的にはそうですね。残念ですが。

231:774mgさん
09/07/04 20:14:07 vwBgjtRp
PRODIGY が全然来ない!

232:774mgさん
09/07/05 11:08:24 dCqS/F9X
>>231
Prodigy来ない2

233:774mgさん
09/07/06 22:58:03 hVrr0wnf
Janty STICK V2オープンデイにポチッたんだけど発送メールっていつ頃だろう。


234:774mgさん
09/07/06 23:33:59 fgH0hH7n
>233
おいらも、クーポン使ってV2ポチッた。
初Jantyなんだけど、問合せしてもスルーされてるのでチョッチ心配。
明日あたり発送メールこないかな・・・

235:774mgさん
09/07/08 07:00:27 ILvr/+kH
って、発送メール キタ━━(゚∀゚)━━!!

236:233
09/07/08 13:02:08 al0fwxk8
>>234,235
俺んとこにも発送メールキタ━━(゚∀゚)━━ !!

237:774mgさん
09/07/08 22:57:53 JCwIbCOJ
Prodigy V2 は 3.7V

238:774mgさん
09/07/12 22:55:53 7bAsUnFG
Prodigyキャンセルしたいんだけど、何て書けばいいのか解らない。

239:774mgさん
09/07/13 10:59:35 P1Aepzvj
>>238

>>66

240:774mgさん
09/07/14 19:04:28 sVyFEHeQ
早く届けJanty STICKだけど夏風邪(重症級)引いて届いても吸えないしレポ出来ない。゚(゚´Д`゚)゚。

241:774mgさん
09/07/14 19:08:46 ndEFS9nb
>>240
豚だろ。風邪ひいたときはメンソ吸うといいぞ。

242:774mgさん
09/07/14 20:59:17 sVyFEHeQ
>>241
ニコ36mgのメンソのリキしか持ってない><

243:774mgさん
09/07/15 08:56:53 bBRwiOrA
Prodigy発送された!

244:774mgさん
09/07/15 12:25:42 NUgIsNHV
SmokeJuiceでStick購入。
付属のアトマに初期不良があり、
その旨をメールしたところ、
SmokeJuiceからの返答メールに「初期不良のアトマを送り返せば、別のアトマを送る」との事。
で、今日の別のアトマが届いた。
そこに同封のメモが…
なんて書いてあるのか解読お願いします。
一応SmokeJuiceにお礼のメールをしたいので…
URLリンク(uproda.2ch-library.com)

245:774mgさん
09/07/15 13:46:49 5hC2kSmn
>>244
Dear ひろゆき

Enclosed is a replacement atomizer.
Please accept our sincere apologies for the inconvinience caused.

Kind regards,
Smokejuice


親愛なるひろゆきさん

同梱したのは代わりのアトマだよー
ご不便かけてこころからあやまるよー

よろしく
煙草汁

246:774mgさん
09/07/15 13:47:59 5hC2kSmn
タイポ
inconvinience→inconvenience

247:774mgさん
09/07/15 13:53:32 NUgIsNHV
>>245
ありがとう。
早速SmokeJuiceにお礼のメールする。

248:774mgさん
09/07/17 13:59:52 EGMir5xX
Prodigy 発想されたけど、まだ来ない。

249:774mgさん
09/07/17 14:00:56 EGMir5xX
>>248
発想 ===> 発送

250:774mgさん
09/07/17 18:07:57 f1GzUCl6
俺はProdigyキャンセル
じーじー買う

251:774mgさん
09/07/17 20:57:03 XT+H5Ktf
>>250
GG Transform? 初期のGGはリコール。

252:774mgさん
09/07/17 22:11:46 zWerKr39
俺もProdigyキャンセルした。
GGにする。
Transform何時ごろ出る?てメールしたけど返事が来ないw

253:774mgさん
09/07/18 12:25:53 bewx6I+U
Janty荷物来るのが遅くなったと思うな平均8-9日で着だったのに。

254:774mgさん
09/07/18 21:47:16 9IXJEO3P
明日、Prodigyが届く。

255:774mgさん
09/07/18 23:51:32 J1u20ljU
>>233>>234
支払い済んでる?自分はすぐ発送メール来たよ

256:255
09/07/19 00:02:29 TmPcxL9O
あ、>>235>>236で解決してたね…ごめん

257:774mgさん
09/07/19 00:30:56 viehO18W
>>256
一生ROMってろ。

258:774mgさん
09/07/19 14:05:24 1qbiAitr
天国からの荷物が通関でとまっとる。。。
調べてみたら土日祝日って通関休んでるのか?
今まで土曜でも通関通過して日曜日に届いた記憶あるんだけど、記憶違いかな。
月曜休みだし、届くの火曜か水曜になるのか。
この連休で色々遊ぼうと思ってたのに。


259:774mgさん
09/07/19 14:56:26 1qbiAitr
と思ったら新東京国際支店から発送きたあああ
やっぱり土日もやってるのね
お疲れ様です

260:774mgさん
09/07/19 20:28:04 mH8bdfdo
Prodigy来なかった。
明日みたい。


261:774mgさん
09/07/19 20:51:18 viehO18W
Janty STICK V2届いた方いますか?


262:234,(=235)
09/07/20 01:31:59 3rgPWksS

V2まだ届きませんね・・・


263:774mgさん
09/07/20 04:24:53 5GEZjRMG
>>261
>>262
いつ注文したやつ?
自分は14日にポチって、15日に発送メール来て、もちろんまだ来てない。
発送してから7~10日位かかるらしいけど。

264:262
09/07/20 07:13:15 3rgPWksS
先月ポチッた。(初期ロット)

265:261
09/07/20 12:09:27 ZWBApO2P
>>263
オープニングデイです。

266:774mgさん
09/07/20 14:57:37 5GEZjRMG
>>264
>>265
そんなに待ってるのか…。
自分のも、来ないんじゃないかと心配になってきた。


267:774mgさん
09/07/20 15:08:46 ZWBApO2P
>>266
問い合わせしてもEMS番号教えてくれないしな。

268:774mgさん
09/07/20 17:13:09 DJVqZbrl
Prodigy 来た!

269:774mgさん
09/07/20 17:20:58 UrMymnVL
JANTYって何語のサイトなんですか?
わからないっす>< 翻訳サイトで翻訳させてもいまいち
よくわからんのです。。。

270:774mgさん
09/07/20 17:23:51 NM1mTLTc
>>268
うp!

271:774mgさん
09/07/20 17:55:06 ZWBApO2P
>>269
本店のJantyshopはオランダにあるんだが。

272:774mgさん
09/07/20 18:14:35 gUGvX0DM
>>271
ありがとうございます。
オランダですか。再度チャレンジしてみます!

273:774mgさん
09/07/20 18:50:28 L9VuxGIz
ん?サイトだったら上にある言語選択で英語選べるっしょ?

274:774mgさん
09/07/20 19:34:45 Fb6yRCEP
>>270
そのうちフォーラムにうpすんだろ

275:774mgさん
09/07/20 23:15:54 DJVqZbrl
268だけど、Prodigyは思っていたよりは小さかった。
801をベースに901のアダプタを買ったんだけど、801と901のアトマを
それぞれ2個ずつつけてくれた。
電池も4個ついていた。


276:774mgさん
09/07/21 16:42:02 0GpnZG8L
>>275
ウチにも届いた。これから充電。

277:262
09/07/21 22:22:09 T2R0whOL
>265
なんかJantyShopが一ヶ月も休みになっちまったようだ!
こっちもまだ、STICK_V2届いてないのに・・・
うぅ~ん、問合せも出来ないのか?


278:774mgさん
09/07/21 23:36:09 jc+w5sdJ
>>277
メール受け取る担当者も一緒にバケーションに行ってしまうからな。

279:774mgさん
09/07/22 11:50:12 UW2DcZnq
Janty STICK V2早朝キタ━━(゚∀゚)━━ !!

280:774mgさん
09/07/22 12:04:33 mROjazWZ
>>279
家もStick来た!
リキッド2本のおまけ付きだったよ。


281:277
09/07/22 21:50:50 8SmweMTv
って、俺んトコにもJanty STICK V2 キタ━━(゚∀゚)━━ !!


282:774mgさん
09/07/23 16:22:03 I6LoV694
DXってさあ、到着まで何日くらいかかるのかなあ?
注文してから13日目なんだけどまだだけど、そんなもの?

283:774mgさん
09/07/23 17:03:28 t8CnJB4G
>>282
マジコン中心の話題だけど専用スレあるよ。
1ヶ月くらいはかかるんじゃないかな。

DealExtreme 15 DX
スレリンク(gameurawaza板)

284:774mgさん
09/07/23 17:08:54 azQ4xrJf
>>282
1ヵ月も掛からないよ。
バッテリーチャージャー注文で2週間ぐらいだった。

285:774mgさん
09/07/23 18:08:38 I6LoV694
安いから仕方ないですね。
安心しました、ありがとう。

286:774mgさん
09/07/23 21:21:31 jLem5axQ
おいらも二週間弱で届いたよ
梱包もしっかりしてる

287:774mgさん
09/07/23 22:53:55 ufdBVxwE
>>286
EMS(国際スピード郵便) すれば良いのになすっげー安いのにな。



288:774mgさん
09/07/24 15:29:43 9KMz5oWm
paypalいつの間にアメックス使えるようになった?

289:774mgさん
09/07/25 03:47:39 ReeFdOsh
>>277-278
Stick故障で問合せしたら返事きた。
サポートは常駐してるんでは。

290:774mgさん
09/07/25 23:10:04 +CjWrYTA
>>289
V2来たけどアトマイザーがネジ込めないからKISSのアトマイザー持ってて何とか対処して
ミストが猛モウですしょうがないのでSTICK V2に付いて来たアトマイザーはKISSにネジ込め
たので安堵しています。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch