顕正会員の語り合い6 at PSY
顕正会員の語り合い6 - 暇つぶし2ch671:神も仏も名無しさん
09/09/21 20:58:07 uYK6rIt8
>>670
改竄は>>657に対してのもの。 改竄があったとは主張していません。 流れを読んでネ。

学者云々を持ち出すのであれば、サンスクリット原典から鳩摩羅什による漢訳の段階、
そして和訳の段階で、誤訳があったとの説はありますよ。 一例を↓に。


 『法華経』を代表するサダーパリブータ菩薩の名前を、竺法護(Dharmaraks,a)が286年に
「常被軽慢」(常に軽慢される)と漢訳し、鳩摩羅什 (kuma-raji-va)が406年に「常不軽」(常に軽んじない)と訳したが、
その意味することは、<肯定と否定><受動と能動>の全く相反する漢訳になっている。
このような意味の隔たりが、放置されてきた。


 例えば、鳩摩羅什が「妙音」(最も勝れた声)と漢訳した「ガドガダ・スヴァラ」(gadgada-svara)は、
「どもった声」と説明されてきた。「スヴァラ」が「音」「声」を、「ガドガダ」が擬声音にちなむ語で
「吃音」を意味しているというのだ。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch