聖書をギリシア語・ギリシャ語で読みましょうat PSY
聖書をギリシア語・ギリシャ語で読みましょう - 暇つぶし2ch42:神も仏も名無しさん
09/04/01 08:47:39 WZ7Oc49C
ネット巡回中少々気になる記述を見つけたので
皆様の知恵を拝借したい

以下のサイト↓
URLリンク(www.hiroshimagakuin.ed.jp)

でparadidomiという動詞が受動態でしか出てこないとあるのですが、

おそらくここで言及されているヨハネ伝第19章16節は、

Tote oun paredoken auton autois hina staurothei.
トテ  ウーン パレドーケン  アウトン アウトイス  ヒナ  スタウロテー

となっており
通常ここは
主語=ピラト
目的語=auton=イエス
間接目的語=autois=ヘブライ人たち

であり

paredoken=paradidomi(引き渡す)の直接法第2アオリスト能動相3人称単数で
能動相が現れているように見えるのですが・・・、


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch