09/01/25 15:30:37 VwGgTiZl
107さん有難う御座います。
107さんの説明のように
私の質問に対して50さんの返答は全く答えになっておりません。
>川の激流もsaMsAraです
まず私はsa.msaaraに「川や水の流れ」があるなど聞いたことがありません。
漢訳語にも見あたりませんが?
私は1. course,passage の意味におけるsa.msaara単独での用例を求めております。
次にsaMsArasAgaraのコンパウンドですが、tatpuru.sasでしか読めません。
語順からも「海の激流(荒波?)」とはとても読めないのですが?
漢訳語でも華厳経では「生死大海」と訳されています。
>原始仏典における1の意味で用いられるsa.msaaraの頻度はどのくらいですか?
>全てです。
違います。
107さんの指摘と以上からもsa.msaaraの解釈がでたらめであることが
はっきり致しました。