09/01/24 21:04:37 4NRpq+X6
『嫌韓流のここがデタラメ』という本で、
呉文淑という韓国人学者が、全く同音の「三連覇」と「三連敗」を例示している。
この人はハングル専用論者だが、墓穴を掘ったよなw
スポーツ記事の文中で「三連覇」と「三連敗」が出た時、どーやって区別しろというんだw
また、廢止を旧字で書くと総計19画(日本式略字で16画)、ハングルでは11画だと書き、
「韓国人が強いて漢字を使いたがるだろうか」
とまで言う。それ言ったら「はいし」はたった6画なのだが。。。
これがハングル国粋主義者の「なれの果て」なんだよな。
まあ「漢字に価値を認めない欧米人」だったら(認める人も多い)、賛同は得られるかも知れんが。
朝鮮語がローマ字化されたとしたら、今度はハングルを「ダメな文字」って言う人が強くなるよ、きっと。
アメリカ人の前で多画の漢字を書くと尊敬のまなざしで見られるんだがw