08/11/16 23:01:53 7f1qsFZy
竹島の「竹」は「岳、嶽」の簡略表記。
「友引」は「先勝」と「先負」に挟まれた日で
かつて「共引」と書かれ
「勝負なき日と知るべし」として
勝負事で何事も引分けになる日だった。
それがいつしか「友引」と変わった。
『万葉集』では「義之」と書いて「てし(手師)」と読ませた。
これは手師=能書家として知られた「王羲之」を指している戯訓だ。
「義之」は「羲之」の書き換えだ。
2064番の歌
古 織“義之”八多乎 此暮 衣縫而 君待吾乎
いにしへゆ織りてしはたを この夕 衣に縫ひて 君待つ我れを
このように日本人はそのものズバリの書き方をせず
遊び心を持っていた。
「竹島」はご存知のように岩山の島。竹がないのに竹島。
これは遊び心で命名した用字なのだ。
がく【岳〔嶽〕】
[音]ガク(呉)(漢) [訓]たけ
1 ごつごつと高く険しい山。
竹=たけ=岳=山というわけだ。