【韓国】 翻訳家の韓国文学「ショック発言」~「無鉄砲にノーベル賞を夢見るのではなく、まず勉強を」[10/09] at NEWS4PLUS
【韓国】 翻訳家の韓国文学「ショック発言」~「無鉄砲にノーベル賞を夢見るのではなく、まず勉強を」[10/09] - 暇つぶし2ch235:395
08/10/09 22:20:15 YBqGJg2Y
>「韓国文学は叙情的で感性的で繊細だ。一方、中南米文学は知性的で冷徹だ。韓国文学作品を
>翻訳すれば純水と敍情、繊細のような長所はすべて消えて、幼稚だという感じを受ける場合が多い。
>韓国文学は知性的側面をもっと強化する必要がある。」

韓国詩人高銀の歌
URLリンク(www.kampoo.com)
セノヤ  (1976年、歌:やん・ひうん)

セノヤ、セノヤ、山と海に私たちが住み
山と海へ私たちが行く
セノヤ、セノヤ、嬉しい事ならあの山にあげ
悲しいことなら愛する人にあげよう
セノヤ、セノヤ、嬉しい事なら海にあげ
悲しいことなら私がもらおう
セノヤ、セノヤ、山と海に私たちが住み
山と海へ私たちが行く


小船 (1976年、歌:じょ・どんじん)

船がありました、小船がありました。
とても小さい船がありました。
船がありました、小船がありました。
とても小さい船がありました。

小さい船では
旅立つことができません。
遠くまで行くことはできません。
はるか遠い所へ行く事はできません。
・・・


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch