【米国】アニメ英語吹替会社社長、日本の作品に字幕を付けて配信するファンサブを容認発言「アニメの宣伝になっている」at MOEPLUS
【米国】アニメ英語吹替会社社長、日本の作品に字幕を付けて配信するファンサブを容認発言「アニメの宣伝になっている」 - 暇つぶし2ch71:なまえないよぉ~
10/05/14 04:36:34 20ETAlrV
ジェトロによると2000年代初め頃がピークで、2002年の北米アニメ収益ではキャラクター商品の売上の比率が9割
このころはテレビアニメを見せて関連商品で収益をあげる方法がうまく機能していたのか。

>> 〇二年の市場規模の内訳は、キャラクター商品の売り上げなどライセンス関連収入が約九割を占め、
 約三十九億三千七百万ドル(約四千七百二十四億円)。ビデオやDVDの売り上げは計約千六百万本、
 約四億千五百万ドル(約四百九十八億円)で、一割弱だった。



次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch