【米国】アニメ英語吹替会社社長、日本の作品に字幕を付けて配信するファンサブを容認発言「アニメの宣伝になっている」at MOEPLUS【米国】アニメ英語吹替会社社長、日本の作品に字幕を付けて配信するファンサブを容認発言「アニメの宣伝になっている」 - 暇つぶし2ch71:なまえないよぉ~ 10/05/14 04:36:34 20ETAlrVジェトロによると2000年代初め頃がピークで、2002年の北米アニメ収益ではキャラクター商品の売上の比率が9割 このころはテレビアニメを見せて関連商品で収益をあげる方法がうまく機能していたのか。 >> 〇二年の市場規模の内訳は、キャラクター商品の売り上げなどライセンス関連収入が約九割を占め、 約三十九億三千七百万ドル(約四千七百二十四億円)。ビデオやDVDの売り上げは計約千六百万本、 約四億千五百万ドル(約四百九十八億円)で、一割弱だった。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch