09/08/11 06:17:59 xfo4oE7x
>>292
確かにそうかも。「花盗人は罪人にあらず」の意味を履き違えてる人が一番腹立つ。
しかも指摘されて「風流を解さないとは無粋な奴だ」とか返してくると、■竹桃の枝を手折って浸けた酒でも振る舞いたくなる。
とりあえず花を盗むなら、気の利いた和歌を詠めと言いたい。
あとテンプレに狂言「花盗人」と、古今和歌集一巻春上貫之の「人はいさ~にほひける」から宿の主人の返歌「花だにも同じ心に咲くものを植ゑけむ人の心しらなむ」までの全文訳を追加してもらいたい。
何故か高校で習う古今集では宿の主人の返歌が省かれてるんだよね。