09/02/28 22:20:04 k59Gft4D
今までのスレの流れを見ると、>>1につっこみ入れると
「チョン子」とか「お前はチョン」とか出てくるでしょう。
わかりやすく言うと>>1は在日中国人の可能性がある。
例えば、>>1の最後「気を付けて下さい」という言葉。
これは中国人特有の表現。ウダウダ自己表現して最後に「気を付けろよ!!」
と捨て台詞を吐くわけだ。でも日本にはその様な文化は存在しない。
>>1の文章は誰かに通訳っていうか、作ってもらった文章なの。
>>1が誰か自分の中国語の文章を日本語にして下さいってw
で、できあがったのが>>1の文章。
どうせこう書いたのだろう!?今天300日円、Ni men yao dan xin
これが通訳のお母さんか誰かが間違えたのだと思う。