07/03/30 14:26:54 /OJZU/ZJ
>>16
騙されたと思って若本ボイスで発音してみろ
18:名無しさん@お腹いっぱい。
07/03/30 15:28:16 jD+eGJ+m
問1、英訳しなさい。
「船越英一郎は2時間ドラマの帝王です」
19:名無しさん@お腹いっぱい。
07/03/30 16:28:51 IVHLhsYB
Funakoshi Eiichiro is an emperor of two hour drama.
20:名無しさん@お腹いっぱい。
07/03/30 23:18:04 8EN+mtu8
>>17
おぉ!!ぶるるるぁぁぁぁで一発認識してくれた!!thx!!
21:11
07/03/30 23:44:14 GDrcNwuz
開いたときのレスの数だけだから10回で良かったんだな。
1回分人生の貴重な時間を無駄に過ごしてしまった…。
みんなも気をつけろよ!
22:名無しさん@お腹いっぱい。
07/03/31 07:35:18 Y4Gwwkjd
/) /)
/ ⌒ ヽ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| ●_ ● | < 子供を集めて広場で草野球~打っても投げても元気なサザエさん♪
(〇 ~ 〇 | \_________
/ |
| |_/
23: ◆JUSgWwJbCY
07/03/31 08:43:00 8G4t4QeS
カッツォ
24:名無しさん@お腹いっぱい。
07/03/31 11:33:17 IS4By9cd
Sazae is running.
25:名無しさん@お腹いっぱい。
07/03/31 13:41:08 Hl/yyIRs
何時もみたくサザエRPGスレかと思ったらただのバーボンかよ
がっかりだ
26:名無しさん@お腹いっぱい。
07/04/01 02:28:05 mKYeL6YB
「サザエさんはライス国務長官と笑顔で握手した」を英訳してください。英検3級レベルだそうです。
27:名無しさん@お腹いっぱい。
07/04/13 13:34:01 lvq5v3Hj
URLリンク(news.ameba.jp)
28:名無しさん@お腹いっぱい。
07/05/15 13:18:26 s0S0QzYU
>>26
Sazae-san shook hands with the rice Secretary of State with a smile.
excite訳なんだが割とまともだ
29:名無しさん@お腹いっぱい。
07/05/15 13:22:57 NzoVTMVF
これは雑巾ですか?
いいえ、波平の着物です。
30:名無しさん@お腹いっぱい。
07/05/15 14:00:40 s0S0QzYU
Is this a dustcloth?
No, it is a kimono of Hahira.
by.excite
比較的まともだが、波平=『はひら』ってwww
31:名無しさん@お腹いっぱい。
07/05/15 19:25:54 7puwQOhA
ここからこのスレは
サザエさんに関する文を書いてそれを翻訳機で英訳→再和訳するスレです
32:名無しさん@お腹いっぱい。
07/05/18 10:41:21 pdqF5L8L
>>31
いい考えなんだが、あいにく過疎ってしまっているようだね^^;
ageてみようか
33:名無しさん@お腹いっぱい。
07/05/30 05:35:42 uh9htpl9
33回十円玉立てやったぞ!なんかくれ!
34:名無しさん@お腹いっぱい。
07/05/30 07:11:36 AOotVPIa
>>33
つ[ワカメのカボチャパンツ]
35:名無しさん@お腹いっぱい。
07/05/30 11:47:03 lzoAE5Zd
すげーぞ携帯からみてみ~
URLリンク(uproda11.2ch-library.com)
36:名無しさん@お腹いっぱい。
07/06/09 19:35:34 nfKNh2Pp
あげておこう
37:名無しさん@お腹いっぱい。
07/06/09 21:37:10 V2AMrAlS
保守