05/01/13 15:03:38
>>12
本スレの340で「全文訳より抄訳のほうがありがたい」といった者です。
終わった話題を蒸し返すようで申し訳ないが、俺ならこう訳したい。
6.1 スタック制限
・スタック制限は移動終了時に3個まで。
・移動中の通過は可。
・例外: JPZ装甲旅団はスタック自由。Panzer Lehr師団は4個全部スタック可。
このくらいのほうが俺的には読みやすい。
細かいニュアンスが気になったときは原文を読むし、それはたぶん全文訳でも同じだ。
なので、どの項にどんな内容が書いてあるかわかれば十分と思う。
極端な話、「詳しい条件は原文のxx項を参照」となっていてもいい。
固有名詞や部隊名は無理に翻訳する必要はないと思う。結局、ユニットや増援表などが
英語なので、ルールだけ日本語になっていてもあまり意味がない。
勝手なことを書き散らしてすまんが、このくらいのほうが役に立つんじゃないかな。
ただ、ルールの取捨、意訳が必要なので、翻訳者の負担はかえって増えるかもね。