08/09/05 15:51:05 2ur+H63a0
>>843
李(韓国語)→LEE→イ(日本語)、の順に変換されてきたんだから、言うならば「LEEってかくのになんでイと読むの」では?
なんにしても、アルファベットの発音をカタカナやひらがなで正確に表記するのは不可能だよ。
李という漢字は日本語として「り」と読むため、中日にいたあの選手はリー・ジョンボムとされた。
当時のタイガースに郭李(かくり)というピッチャーがいたのも関係していたかもしれない。
しかしながら、近年ではLEEの発音が日本語の「り」よりも「い」に近いということで「イ」と表記する説が強くなっていて、ジャイアンツのスンヨプもその風を受けてイ・スンヨプとされたと思われる。