07/08/17 10:16:38 jOt7C4Ac0
>>902
実際に読んで見なければわからないし確かに星野は独特のネームつけがちだが
しかし、どうでもいいシーンで思いっきり間違えてるからこそ深読みなしで間違いだと思えるな。
たいていの日本人はマグダラと書かれてあってもたぶん反応しないだろうし。
逆に、ういう英単語自体もないから、もし英語圏の人間が見たら失笑モノ。
まあ、そもそもイギリス英語じゃ、灰色のスペルはGrayじゃなくてGreyだしな。
URLリンク(ja.wikipedia.org)
>イギリス英語では Grey、アメリカ英語では Gray と表記する
わざとやってると思えるものも星野の場合、
オサレな名前の一部は工夫して考えたというより
ゲームやアニメからそのまま取ってきている。
"リナリー”なんて名前もFFのOVAのヒロインからでまず間違いない。
URLリンク(es.youtube.com)
ようは意外と底が浅いんだな、星野って。オサレな命名も狙ってるようでいて、
実は語彙の知識がないのをごまかすためってのも充分ありえる。
その点、考慮しても、今回のが間違いであっても別段、不思議はないと思う。
作中、ノアとイエスを同一視してるような描写もあるが・・・
案外、本気でよくわかってないのかもしれないと思えた。
今回のことで、むしろ星野は宗教にはぜんぜん興味なく、
調べるつもりすらないんじゃないかと。