花より男子●流星花園♪両方好きな人●at TVD花より男子●流星花園♪両方好きな人● - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト65:自治スレで新ローカルルール議論中です 07/01/17 00:48:08 eayTQ+vL 安藤裕子の曲をリターンズでも使ってほしかったと思ってるのは私だけだろうな。サリーもいいけど他の曲も花男の世界とマッチしてる 66:自治スレで新ローカルルール議論中です 07/01/17 19:14:44 Q3fDUpaH >44 それ本当? いやいや、原作ヲタからいわせてもらえば元は日本のものなんですけどね・・・ 67:自治スレで新ローカルルール議論中です 07/01/17 19:32:58 bLZgwxy4 >>62 木村拓哉が類声やったCDブックが抜けてる 68:自治スレで新ローカルルール議論中です 07/01/17 19:35:03 AV6BRmd0 流星1の道明寺のドア越しの「会いたいよ」ってうずくまるシーンがたまらん。 69:自治スレで新ローカルルール議論中です 07/01/17 21:12:46 B3xibWY0 流星って中国版のことですか? 70:自治スレで新ローカルルール議論中です 07/01/17 21:17:28 05AemixR 台湾ですよ 台湾は中国ではありません 71:自治スレで新ローカルルール議論中です 07/01/17 21:19:07 nrfJwP8N 台湾版は最初、吹き替えで見たから全く感情移入できず。この大根ども!って イライラしちゃった。でも、字幕で見直したら好きになった。特につくしの 「ドーミースー!」ってのは、可愛いと思うお。バービーの刺青はキモくて引くけど。 キャスティングは; つくし、静、楓、つくしの家族は日版。類、椿は台湾版が好き。 道明寺は、言承旭も松本潤も両方好き。ケンとヴァネスは最初はキモいと おもたが、見慣れたら好きになった。安部君と松田君も好き。 絶対に許せないのは、台湾版つくしの両親。字幕ならそうでもないけど、 吹き替え版ではウザ過ぎるくらいパワーアップして、首しめたろかって思ったw 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch