【安倍外交】日中の合意文書、日本語版と中国語版で異なる表現…双方が都合よく解釈できる余地、新たな火種になる可能性も [転載禁止]©2ch.net at NEWSPLUS
【安倍外交】日中の合意文書、日本語版と中国語版で異なる表現…双方が都合よく解釈できる余地、新たな火種になる可能性も [転載禁止]©2ch.net - 暇つぶし2ch682:名無しさん@0新周年@転載は禁止
14/11/09 06:43:38.79 2diU8SfQ0
>>657
中国語で尖閣云々と書いてある部分を示してくれないか?
>>1のソース見ても日本語版と中国語版で違うことしか記述されてないのに、なんで尖閣だと解るの?
単なる妄想ですか?


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch