【安倍外交】日中の合意文書、日本語版と中国語版で異なる表現…双方が都合よく解釈できる余地、新たな火種になる可能性も [転載禁止]©2ch.net at NEWSPLUS
【安倍外交】日中の合意文書、日本語版と中国語版で異なる表現…双方が都合よく解釈できる余地、新たな火種になる可能性も [転載禁止]©2ch.net
- 暇つぶし2ch337:名無しさん@0新周年@転載は禁止
14/11/09 05:00:43.94 B/4Itikv0
衝突漁船の船長を釈放したカンとセンゴク以下の最悪の大失態。
マジでこれ河野談話とまったく同じで、日本語であいまいな表現で国内向けに2枚舌して、
相手に宣伝戦の格好のねたを与える大失態だからな。
怒りで脂汗が出て寝れないわ。なんで毎回同じ失敗を繰り返すのか!!
アメリカの軍事的後援だって、米中GDPが逆転する2020年以降はどうだかだし・・・
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch