【安倍外交】日中の合意文書、日本語版と中国語版で異なる表現…双方が都合よく解釈できる余地、新たな火種になる可能性も [転載禁止]©2ch.net at NEWSPLUS
【安倍外交】日中の合意文書、日本語版と中国語版で異なる表現…双方が都合よく解釈できる余地、新たな火種になる可能性も [転載禁止]©2ch.net - 暇つぶし2ch230:名無しさん@0新周年@転載は禁止
14/11/09 04:23:09.61 /dp4J5x70
>>30
外務省HPに最初から上げてある。
英文でも「senkaku islands」と日本語の地名になっている。
ということは、
中国は尖閣諸島が日本の領土であることを認めた、ってこと。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch