09/05/16 23:31:08
「押し出した」とかいうの、日本語的に解釈したらおかしいんじゃない?
私はドイツ語全く知らないし、英語も全然得意じゃないけど
An apple a day keeps the doctor away.
こういういい回しって英文にはとっても多いでしょう。
別に一日に一個食べるリンゴが医者を追っ払うんじゃなくて、病気知らずの健康を手に入れて医者を寄せ付けないって意訳できる。
キコ風に言えば
An apple a day,it's healthy!!
なのかもしれないけどさw