08/12/21 23:25:36 e0tdHszy0
まあ、現場の人はどんなに地位があっても自分ができないから
通訳頼むから、話がすーっと通ればいいのよ。一般は。
流して独自に訳して済ます人もいるから。
でも各国要人だとやっぱり正確さが問われますが、
独自でやっている人のほうがいいお給料もらったり。
昔から能力で仕事を取る人はいて、
雅子さんはそこにすごい学歴をくっつけておじさんを納得させちゃったんじゃないかな。
最初から名誉を取りたいんだろうって印象はある。
名誉の餓鬼のようで穏当でないのよね。