09/05/11 23:44:50 Gl0G9oHb0
>>312-314がいってるのは「ウサギ小屋」ね。
「日本人はウサギ小屋に住んでいる」ってやつ。
もともとの文がフランス語でそれを英語→日本語にしたのね。
cage a lapins(仏)→rabbit hutches(英)→ウサギ小屋、まあ、直訳するとそうなる。
んで、日本人には「日本人はウサギ小屋みたいに狭い家に住んでんだぜwwww」
と西洋人にバカにされてるよと紹介されてしまった、んだけど、
じつは仏語ではこのcage a lapinsっていうのが、たんなる都市型の集合住宅を表してたと。
……ウサギ小屋がつうじないのか。若い人が多いんだねぇ。