08/07/24 13:41:25 guNMiZSI
>>872
「私は詳しくないのでcommitなどは分かりません。」を
Excite翻訳で訳すと、本当にそうなるから
余り責めても・・・
こんな感じで訂正入れたら少しはフォローになると思われますか?
He wrote the sentence as "I am not well informed, commit etc. are not understood."
but in fact, he wanted to ask about following that.
"I'm not familar with any procedure on rockbox.org.
Coud sombody tell me about what I should do to commit this patch to subversion?"
私も英語とrockbox.orgの運用知識の自信が無いので、
ほぼ中学英語の作文ですから >>872 氏のご意見を伺えたらと思いまして。
正直、今更かなぁとも思うけど。
rockbox.orgの管理者たちは、賛同者が居るかくらいしか見ていないと思うし。