08/07/25 08:08:43 DbN1kear
英語ではdirectoryなのか。
すまない、知らなかった
だったらディレクトリでいいな。
細かいけど>>973はディレコトライになってますよ。
975:Takumiboo
08/07/25 14:50:03 8hTx6n4E
1. 僕はフォルダ派
2. C.「~の参照」
3. スキップ秒数が良いかも。スキップする長さも良いと思う。
「早送り(巻き戻し)速度」は加速度の機能と意味が重複すると思う。
976:Takumiboo
08/07/25 14:54:38 8hTx6n4E
そういえば思い出したけど、設定項目とかって画面に入りきらなかった分はスクロールするよね?
そうしたら一目では分からないかも知れないけど、長くても良いかも。
そして前は使えたのに、今の僕のiPodはSkipLengthがうまく動かない・・・
977:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/25 18:31:45 7d+0y5s3
翻訳ができる人は翻訳に価値を感じない
. ―俺
978:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/25 18:34:55 ilnt4P+z
月曜まで書き込めないので、今時点の統計を。
乗り換え、重複があれば、ご報告お願いします。
1.フォルダ・ディレクトリの混在表記(英語はdirectry)
A.ディレクトリで統一 7名(957,959,961,964,968,972,974)
B.フォルダで統一 2名(960,975)
C.今までどおり混在で 0名
D.その他 0名
※963の移動を反映しました。
iPodスレの864氏はAの中にいますか?
回答が無ければ、こちらで勝手に追加します。
2.~閲覧(英語の Browse~)
A.そのまま 0名
B.「~を参照」 1名(957)
C.「~の参照」 4名(948, 949, 960,975)
D.「~の一覧」 0名
E.「~を一覧」 0名
F.「 ~一覧」 2名(950, 961)
G.「~の適用」 1名(968)
H.「~リスト」 1名(972)
3.Skip Lengthって?
A.英語のまま 1名(957)
B.スキップ秒数 2名(972, 975)
番外. 「スキップ方法の切り替え」「早送り(巻き戻し)速度」
※番外は、どれかに賛同者が出て複数人になったら
選択肢のアルファベットを振ります。
979:950
08/07/25 20:23:53 Y6P5idvU
1. C.今までどおり混在で
2. F.「~一覧」
3. 「スキップ単位」
設定の単位が、"分"のようなので、「スキップ秒数」は違和感あるかも……?
「早送り(巻き戻し)速度」は似たような名前の項目があるからいまいちだと思う。
980:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/25 21:29:28 lDQxi+XI
>>979
そうか、それなら秒数はおかしいね。
「スキップ時間」「スキップ単位」のどちらかかなー。
981:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/26 00:07:55 KMf329s0
横から書き込み失礼します。
3に関しては350と同じく同じような表記があるので
『スキップ秒数』は適当でないと考えています。
(べつに秒数あたりの単位でもないですし)
だからといって決定的な答えはないですが暫定的に『スキップ単位』とかでいいと思います。
てことで…
1.ディレクトリ表示
…単純に英文に準じて。
2.~の参照
3.スキップ単位
開発者様には頭が上がりません。お疲れ様です。
982:Takumiboo
08/07/26 07:43:45 IFo3m2yH
今SkipLengthがStudyModeと変わってることに気づきました。
それならスキップ単位が良いかも。
FS#9148にまたharry tuが来た
ーーーーーーーーーー
In english:
This file is empty.
In my horrible Japanese:
そのpatchはデイタがありません。
ーーーーーーーーーー
URLリンク(www.rockbox.org)
こいつ、日本語下手なくせに翻訳に参加してくるんだよね・・・
983:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/26 11:34:50 GUCscSBa
原文(使われてる箇所)の前後
(Browse Theme?, Browse Fonts?とかなのかな?)
も分かると判断しやすいかなぁと思いつつ、
自分でやるのは少々面倒だなぁとも思う…。まあいいや。
必ずしも従来の翻訳はわかりやすさを優先させてない場合もありそうだしなぁ。
このタイミングながら新たな提案も混ぜて。
1.フォルダ・ディレクトリの混在表記(英語はdirectry)
A.ディレクトリで統一
(ただ、前後の単語・文脈次第ではフォルダに変わるかも)
2.~閲覧(英語の Browse~)
い「~の一覧から選択」
…「テーマの一覧から選択」「フォントの一覧から選択」
ろ「~一覧から選択」
…「テーマ一覧から選択」「フォント一覧から選択」
は「~を一覧から選択」
…「テーマを一覧から選択」「フォントを一覧から選択」
ん~、「~を一覧から選択」で。
3.Skip Lengthって?
スキップ間隔
…この機能を使ったことがないので不適切かもしれません。
そういや次スレって立ってるの?
984:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/27 04:03:54 JL3X3gac
985:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/27 20:48:17 s7+3lp69
1a 2b で。
ところで音声ファイルって日本語文字列を含むディレクトリ名やファイル名の読みは対応できるの?
986:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/28 10:02:36 zbniYlTK
>>985
~.voiceファイルで、ディレクトリやファイル名を発声することはできません。
iPod等のデバイス側に文字を音声化する仕組みが無いので、
このファイルで発声するのは、設定等のrockboxの機能に関する部分のみです。
~.voiceファイルは、設定等を読み上げた音声をMP3フォーマット圧縮して1ファイルにまとめたもので、
PC上で音声合成して作成しています。
ディレクトリやファイルなどを発声するには、別途
ディレクトリやファイル毎に、発声ファイルが必要で、これを~.talkファイルと呼びます。
PC上で~.talkを自動作成する仕組みも一応は用意されていて、
URLリンク(www.rockbox.org)
をダウンロードして、voiceBox.htaを実行して下さい。
これには、Lh Japanやドキュメントーカ等のsapi5.x日本語エンジンが
インストールされたWindows XP以上の環境が必要です。
詳細説明については、
pdfマニュアルkらVoiceHowToという文字を検索してリンクにジャンプして下さい。
以下は試していませんが、voiceBox.htaからの推測です。
自分自身でファイル名やディレクトリを発音、録音し、
曲ファイル名+.talk(例 Aozora.mp3.talk)と付けたり、
_dirname.talkと付ければ、曲名やディレクトリを発音してくれると思います。
(圧縮フォーマットはSpeexまたはmp3で)
cueシートを使っている場合、曲名を読み込むことは出来ないと思います。
987:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/28 10:04:17 zbniYlTK
×LH Japan
○LH Kenji , LH Naok(Officeの一部バージョンに付属)
988:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/28 10:25:56 zbniYlTK
VoiceHowToのリンクを読めば分かることですが、
日本語の文字列を読み込ませる場合は、上記をダウンロード後に
voiceUtils.vbsのLanguage=409をLanguage=411と置換する必要があります。
言うまでも無いことですが、
LH Naoko, LH Kenji, ドキュメントーカなどで、日本語の曲名を発音させても、
思った通りの発音はしてくれるとは限りません。(寧ろ変になる)
例えば、以下のような発音で読まれる可能性があります。(△は 音声の切れ目)
ミチシルベ~a road⇒「みちしるべ△から△えー△ろーど」
BANZAI ⇒「びーえーえぬぜっとえーあい」
マツケンサンバII(Ⅱでなく)⇒「まつけんさんば△あいあい」,etc.
理由は、日本語音声エンジンで英単語を読むと語彙が足りないからと、
ローマ字読み、単語読み、略字などの綴り読みのどれで読むべきか
音声エンジンでは判断できないからです。
989:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/28 20:07:48 zbniYlTK
convttfの修正しました。
Meiryoの12ポイントも変換できるようになりました。TTEditは必要ありません。
#8961のパッチを当てている方は試して頂けるとありがたいです。
元ネタはこちら
URLリンク(www.rockbox.org)
Linuxやcygwinが無い人のために、
必要なDLLとバイナリをセットにして以下に置いておきます。
URLリンク(sourceforge.jp)
convttf.exeを実行すると使い方が出ますが、
「 -l 39049」というオプションを付けることをお勧めします。
コマンド例:
convttf.exe -l 39049 -p 14 Meiryo.TTF
-l 39049は、文字コード39049までしか変換しないという意味で、
漢詩でも読まない限り、この文字コードまでで十分だと思います。
元々、convttfに下記バグが残っているので、文字コードを制限しないと
ファイルサイズはかなり大きくなります。
-p 14はフォントサイズ14を意味します。12~19くらいがお勧めです。
Meiryo.TTFは変換するフォントファイル名です。
990:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/28 20:08:46 zbniYlTK
とりあえず、TTEdit等で、
全文字コード入りのフォントを一時作成しなくても
Meiryo.ttf(ttcではなく)を変換できるようにしたので、α未満ですが公開しました。
直したバグ
グリフの数=最後の文字コードとしているバグを修正しました。
直せていないバグ。
中身が空(から)グリフのフォントも作成しているので、
フォントサイズが大きくなりがちです。(元々です)
ソースから、きっちり修正したいという人はこちら。
URLリンク(sourceforge.jp)
991:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/28 23:03:16 caxmZ9es
ヒラギノ角5をUnicode化してAAフォント作成したら最強
992:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/29 09:25:47 wJ1G2TQt
もうじき1000だけど
【非純正】iPodにROCKbox Part2【多Codec対応】
スレリンク(wm板)
ここと統一しないの?
993:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/29 10:40:00 mlgQ6E1c
あっちも900近いし、タイトルがiPod専用っぽいから、
こっちで、新しいスレ建てて合流してきてもらったほうがいいと思う。
iPod特有の話なんてnanoに入れられますか?とかで
ほとんどされてないから、iPod用に分ける必要なさそうだし。
994:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/29 10:59:15 mlgQ6E1c
数時間して特に反論なければ勝手に建てます。
995:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/29 11:38:54 0jyTc54m
>>994
新スレおねです
996:名無しさん@お腹いっぱい。
08/07/29 11:39:14 gPfhA692
スレ立てられないのでお願いします。