08/05/08 23:21:32 0KF89Dv8
英文だけでも。
Mr. Hopper, the gym teacher, blew his whistle for silence and said,
"You've all worked so hard at your gymnastics over the year
that we are going to do a show for the village festival.
Everyone needs to find a partner and start practicing now."
先生登場ですね。Hopper先生。
小学校や中学校の時の体育の先生、そういえば、小さな笛、ホイッスルを
首から提げてたなあ。なつかしい。
訳は明日。
154:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/09 22:14:25 DQD7PRmE
そういえば確かに長いですね、一文。
それにタイプするのも結構大変ですよね。
>本文
なかなか嫌な話になりそうですね。試練の部分というか。
ホイッスル下げてましたね、先生。大概白いぴっちりシャツでした。
ブルマはもう(私の近場では)存在しないそうです。
155:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/09 23:14:56 BD7mxzFB
英文は>>153
Hopper先生、体操の先生が、静かにしなさいとホイッスルを吹き、言った。
「君たちは年間通して、村祭りで披露する体操をとても頑張っている。
パートナーを見つけたら、さあ、練習をはじめなさい」
You've all worked so hard at your gymnastics までは、
「君たちは体操をとても頑張っている」 でいいのかな?
over the year 一年にわたって かな?
that we are going to do a show for the village festival.
このthatがどこにどうつながるのか、わからないのです。
わからないので、「体操」につなげちゃいました。
156:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/09 23:39:23 BD7mxzFB
ブルマ。そうでした。黒いブルマ。
運動場の砂煙を覚えてますよ。運動場の草むしりというのもあったっけ。
ひどく昔のことで、子供だったんで、記憶はかすんでいるけど、
体育の先生の胸、厚かったように覚えているなあ。
157:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/11 21:10:14 tUWG8yaL
Angelina looked at the floor. Who could she ask?
She was afraid nobody would be her partner.
A big tear rolled down her nose.
Angelinaはフロアーを見渡した。誰が彼女に声を掛けるだろう?
彼女は誰ともパートナーになれないのではと恐れた。
大粒の涙が鼻をすべり下った。
158:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/11 22:25:10 tUWG8yaL
Then she felt a tap on her shoulder. It was Alice!
"Will you be my partner, please?" Alice asked.
その時、肩を叩かれた感じがした。Aliceだった。
「パートナーになってくれない?」とAliceが聞いた。
All that afternoon Angelina and Alice worked on handstands
in the gymnasium. "Just keep your head down and line up
your tail with the tip of your nose," Alice said patiently.
"That always helps me to stay up straight longer." Alice
was a good teacher, and soon Angelina could do a handstand
without falling at all.
その午後いっぱい、AngelinaとAliceは体育館で倒立の練習をした。
「頭を下げたまま、鼻の先から尻尾をすっくと伸ばすのよ」 Aliceは辛抱強かった。
「それって、真っ直ぐのままで長いこといるのに、いつも役立つの」
Aliceはよい先生だった。まもなくAngelinaはまったく倒れないで倒立ができるようになった。
いいかな? どっか間違っていそうな気がする。
159:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/12 17:11:01 1Kbf/Q/6
>You've all worked so hard at your gymnastics over ~~
>that we are going to do a show for the village festival.
これはso~ that 構文ですね。
年間通して頑張った(結果、)→披露することにした
という因果関係になっています。
体育の先生は胸板厚かったです…!
女性の先生も筋肉質だった気がします。
160:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/12 17:22:17 1Kbf/Q/6
>彼女は誰ともパートナーになれないのではと恐れた。
>大粒の涙が鼻をすべり下った。
>その時、肩を叩かれた感じがした。Aliceだった。
>「パートナーになってくれない?」とAliceが聞いた。
綺麗な訳ですね。
>your tail
そういえばネズミさんでしたね・・・また忘れていました。
続きのパラグラフも丸々良いと思います。
161:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/12 22:05:59 SLNAfVyr
>>159
そう、そう、それ習ったっけ。思い出した。
中学校の時の英語の先生のことも、ぼんやりと思い出せたりして。
チョークのついた親指と中指をこすり合わせていらした、、とかね。
"You've all worked so hard at your gymnastics over the year
that we are going to do a show for the village festival.
君たちは年間通して体操をとても頑張っているので、
村祭りで披露することになりました。
君たちが年間通して体操をとても頑張っているので、
学校として村祭りで披露することにしました。
162:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/12 23:10:29 SLNAfVyr
Mr. Hopper taught them how to swing a beautiful circle
over the bar and how to actually fly through the air
and land neatly balanced on the mat.
Hopper先生は彼らに、バー越しに美しい円をいかに画くか、
実質的にいかに空中を飛ぶか、そしてマットの上へ
きれいなバランスでどう着地するかを教えた。
段違い平行棒の練習風景を描いてます。
Hopper先生は大柄です。もちろんネズミ。
163:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/15 00:01:43 m3HgvYzZ
He taught them to work with the rings and on the bars
and to do rhythmic gymnastics with colored ribbons.
吊り輪と平均台とカラーリボンを用いたリズム体操を教えた。
on the bars 絵が平均台なので。でも平均台のことは、the balance beamと言うらしい。
164:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/15 20:45:08 i2z1uY8V
>>161
>チョークのついた親指と中指をこすり合わせ
ああ! 懐かしいです! このしぐさ。
訳は、私としては、上の方が好きです。
165:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/15 20:57:36 i2z1uY8V
>>162
絵柄の描写があるので助かります。
the bar と書かれているので、そのまま読むと
一本?と思いますね。
マッチョなネズミさんですね。
166:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/15 20:58:44 i2z1uY8V
the bars, gymnastic でgoogleの画像検索にかけてみたところ、
疑問に思われてるように平均台が少なかったです。
ネズミさんは早いから平均台を並べているのでしょうか。
(平均台で検索すると何台かつながったのもありました)
167:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/15 23:37:03 m3HgvYzZ
>>162の場面は、段違い平行棒で、高い鉄棒と低い鉄棒、二つ並んでます。
文章のほう、the bar に間違いありません。
>>163は、体育館の中を描いています。
壁に梯子のようなものが取り付けてあったり、
大きい窓の窓ガラス越しに三角屋根の建物がぼんやり見えていたり、
円い時計が4時をさしていたりで、なかなか立派な体育館です。
で、短パン姿の男の子(ネズミさんですけど)2人が吊り輪をしていて、
その横に、平均台が一つあって、頭にリボンをつけ、ローウエストで
スカート部分がひらひらしたドレスを着た女の子(ネズミさん)が
片足で立ち、もう片足と尻尾と両手をのばしてバランスをとってます。
それから、リボン体操をしている女の子たちがいます。
文章は the bars なんですよね。
168:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/18 12:26:16 q6mpKdRW
>>162
回るときに握るのが一本だからthe barなのかもしれませんね。
段違い平行棒って、華やかで見ていて面白いです。
>>163
各々練習しているんですね。
漫画などでカレンダーが次々と破れて過ぎていく演出が
山場の直前などにありますが、
それに似たシーンなのかもしれないなと思いました。
169:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/22 23:06:12 5uZVOK/p
間が開いてしまいました。ちょっとさぼってました。ごめんなさい。
Finally, Mr. Hopper showed them a terrific balancing trick
they could do for the show.
The day of the village festival was bright and beautiful.
最終的にHopper先生は彼らがショーで見せることの出来る
すごいバランスの秘訣を授けた。
村祭りの日はうららかないい日だった。
The gymnastics class did a wonderful display at the village festival
with high jumps, backflips, and balancing on the bars.
When Angelina and Alice did their balancing act together,
even the older children were impressed. "Wow!" they said.
"How did you learn to do those amazing tricks?"
ハイジャンプ、うしろ宙返り、平均台と、
村祭りでの体操クラスはすばらしい見ものだった。
AngelinaとAliceがいっしょにバランス演技をした時には、
年長の子でさえ感銘を受け、「わあ!」と声をもらした。
「そんなすごい技どうやって覚えたの?」
After the show, Mr. Hopper smiled and said,
"That was really good teamwork!"
Alice and Angelina grinned back. "That's because
we're such good friends," they said together.
ショーの後、Hopper先生は破顔した。
「ほんとうに良いチームワークだったよ」
AliceとAngelinaはにっこりし、
「そりゃぁ私たち友達だもの」といっしょに言った。
これで、このお話はおしまい。
170:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/22 23:46:20 5uZVOK/p
図書館の本、けっきょく一度には読めなくて、最初の「英文法」だけを
もう一度貸し出してもらいました。わたしって単語を知らなすぎるのですね。
知らない単語が出てくる例文が読めなくて。
辞書をひきひき、ぼちぼちやるきゃないみたい。
梅雨入り間近ですね。
171:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/25 21:34:36 pZSfiszb
私の方は時間の感覚が弱いのと仕事の忙しさにムラが有るのとで
ばらばらになってます;申し訳ないです。
trickを秘訣に、bright and beautifulをうららかに
しているあたりが上手いですね。
>そりゃぁ私たち友達だもの
もいいですね。
体育の先生は「破顔」というイメージですね。
(三国志を思い出しますが)
訳、全部OKだと思います。
辞書をひきひきでも、イメージを日本語に書き換えるのが上手いと思います。
原書の翻訳本を読んだりすると、翻訳者さんが内容をよくつかんでないなと
思ったりすることが意外にあったりします。
172:名無しさん@お腹いっぱい。
08/05/26 22:56:26 38WrmS0o
お仕事、たいへんですね。やっぱり語学を活かして、なさってられるのですか?
忙しい時はほっておいてくれて、いいですよ。わたしもさぼるし。
マンガがお好きなみたいですね。
まったく読まなくなってしまったのですが、30過ぎ、40にとどくぐらいまで、
よく読んでました。小中学校の頃は「マーガレット」「少女フレンド」だったかな?
三国志は、長い長いお話で、読もうとは思ったのだけれど、
最初をほんのちょっと読んだだけになってるかな。
マンガも途中をちょっと読んだの覚えてますよ。横山光輝って人の。
また何か絵本、みつくろってきますね。夏向きのお話がいいなあ。
173:名無しさん@お腹いっぱい。
08/06/08 00:29:42 abB8qebF
ながらく、きていなくてすみません。
漫画、好きです。少女漫画より少年漫画の方が読んだ気がします。
漫画三国志は、怖いですね。生々しいです。
少し、はだしのゲンに共通する点があると思います。
この間、日ペンの美子ちゃん という本を読みました。
少女漫画雑誌の裏に連載されていたものの解説本で、懐かしかったです。