04/09/10 18:09:53 onZDTEWs
とりあえず、性別誤認トリックは日本語ならではのものかもしれん。
英語のみならずヨーロッパ系の言語は、男性と女性は別の代名詞使うのが自然だから。
男女双方につけられる名前も少しはあるが、しかし代名詞を無理に避けた文章を書けば、それはそれで非常に不自然。
関係ないが、ミステリではない漫画ではあるが、
ゴルフ漫画「ダンドー」で「男装した少女が主人公にだけ性別を偽る」という展開には笑えた。
マンガの中の吹き出しはもちろん日本語だったけど、劇中では英語で話しているはずなのだから。
さらに、彼女の周囲の人間は「彼女が彼に性別を偽っている」ことさえ知らないのだから、普通に話している間に一発でバレる。
あとは、叙述トリックを容易にしている日本語の特性としては、
「単数形と複数形の区別がない」「主語抜きの文章が多い」「時制の文法が厳密ではない」
「一人称が沢山あり(私/僕/俺/ワシ)、それぞれ使う人の典型が決まっているものの、例外も許される」
あたりがあるだろう。