■■海外現代文学総合スレッド2■■at BOOK■■海外現代文学総合スレッド2■■ - 暇つぶし2ch290:吾輩は名無しである 03/10/15 22:33>289 作品社から出てる「妖精たちの夜」のことらしい。 以下は解説からの引用。 Noaptea de sinziene(スンジエーネの夜)を私たちは「妖精たちの夜」と訳した。 ギエルム訳のフランス語版の標題『禁断の森』は、原題と無関係ながら、シンボリックな含意がおもしろく、リケッツ訳の英語版にも踏襲された。 ちなみに英語版タイトルはThe Forbidden Forest 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch