20/12/04 17:21:32.26 0.net
>>525
フランス語式読みをそのまま残すなら、「サン・ルイ」だね
USA内では、旧スペイン領地域でも、スペイン語式綴りそのままで読みだけ英語式って地名が結構あるな
先住民言語語源「テシャ」からスペイン語式地名「テハス」、さらに英語式に読み替えて「テクサス」、
スペイン語式地名「ロス・アンヘレス」を英語式に読み替えて「ロス・アンジェルス」(「ザ・エインジェルズ」にはせず)
一方、スペイン語式地名「サン・フランシスコ」をそのまま英語式でも「サン・フランシスコ」(セイント・フランシスにはせず)って事例もあるか
こちらは、525で挙げてくれてた旧仏領地域の「ルイヴィル」に近い事例だね