17/11/22 05:45:22.84 0.net
真にシュタイナーを理解したいのならまがい物の日本語訳などではなく原書を読むべき
やはり独→英→日と何度も翻訳を重ねるとシュタイナーが込めた言葉の密度は何倍にも薄められてしまうし
訳者の思い違いや重大な誤植が多々見受けられる
(例えば自由の哲学に関する西寺氏のミーム論やいか超の誤訳など)
原書ならほぼ全ての著作本とほぼ全ての講義がネットで無料で読めるから原書を読まない手はない
きっとここで安倍がどうの言っている輩もあの日本語訳を読んでしまった哀れな被害者だろう
シュタイナーの日本語訳を買ってシュタイナーを知った気になっている被害者がこれ以上増えないことを祈る