「漢字とハングルの混用」を最初に考案した人=日本人の韓国語に対する貢献 [10/9] [昆虫図鑑★]at NEWS4PLUS
「漢字とハングルの混用」を最初に考案した人=日本人の韓国語に対する貢献 [10/9] [昆虫図鑑★] - 暇つぶし2ch458:
21/10/09 10:28:28.31 B2XgX+GN.net
こんな国がノーベル賞なんてとれるわけないw
ハングルの欠陥 同音異義語の多さ
URLリンク(join-a.jugem.jp)
日本語にも同音異義語はたくさんあります。たとえば「はし」は、
「橋」「端」「箸」などの意味がありますが、漢字で表記すれば問題なく区別ができます。
ところがハングルは表音文字であるため日常生活にも支障を来たしています。
例えば、「陣痛」「鎮痛」は、異義語であるにもかかわらず、ハングルでは同音同字で、
ハングルを見ても区別がつかないため、医師の治療にさえ影響がでているのです。
「防火」「放火」もハングルで書くと同じになり、区別がつきません。これでは、まともな
文化的な生活は営めないでしょう。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch