18/06/16 19:47:27.77 VkbuhvIo.net
在日というのは、日本に在住って意味だ。
(超厳密に言えば、日本人も日本に在住してれば、在日と形容できるが、普通はそんな使い方しない)
だから、「日本に在住してる人」って言う意味での「在日」って表現は
本来の字義意味とは違う使い方をされてるわけで、在日って呼び方が間違えてるんだよ。
日本の法律だと「日本国との平和条約に基づき日本の国籍を離脱した者等の出入国管理に関する特例法」
というのがあって、これを「特別永住者」と呼ぶ。
『「日本国との平和条約に基づき日本の国籍を離脱した者」であって、日本に特別永住してる者』
というのが、法律的観点からすれば正しいんだから
「日本国籍離脱特別永住者」というのが、『法的な観点』かれすれば正しい事となる。
だから、今までザイニチと呼んでいた存在は、「日本国籍離脱特別永住者」と呼ぶのが入管特例法
から見て正しい。
ところが、「日本国籍を離脱した上で、日本に特別に永住している在日外国人」という事になると
これまた、政治的、思想的に面倒くさいことになる。
彼らの思想信条あるいは信念に影響与えるんだよ。
要するに、「日本が悪い」とか言い出してる連中が、「いや、あんたら国籍離脱者だろ?」って
突っ込まれる訳で
まぁ、ともかく彼らは「日本国籍離脱者」なのは、歴史的あるいは法的事実なんだから
そう呼べば良いんだよ。在日つーて在日アメリカとか在日オランダ人とかと混同する紛らわしさもなくなる