17/02/16 01:39:18.84 Jwr1XVlH.net
てか、マジで俺のスケート英文解釈芸スポにコピペされてるしw
しかも叩かれてるw
懸念してたように辞書厨にw
俺自身がよその板にまで行って反論しても荒らしてるだけにしかならんから、放置だが。
あの解釈のキモは、「misunderstanding」じゃなく「the」なところなんだがな。
誤解ないしは意見の相違が、誰の誰に対してのものなのかって。
だから、ソース文の翻訳とは違う読み方もできるよーって、そういうことを言いたかった訳だが。
もちろん俺らが日本語で発言してもそうであるように、言葉の表現なんて曖昧だからまあ本意は発言主にしか分からないが。