16/07/05 19:59:34.55 SiZHqLqS.net
発音の変換は、多くの韓国語も分かち書きがない場合は、レポートを読むが面倒に
発音や表現可能な文字の本数が少ない日本語の場合はなおさら面倒なる。
↓↓↓↓
「発音や表現可能な文字数が少ない日本語の場合、
上に述べた「漢字をほぼ知らない小学生」と「漢字をよく知らない若年層と高齢層」が多いので、
「字幕」を使用して場合、読みやすさ率が低下する視聴者や顧客は不平不満を吐露するしかない。
そのため、多くのメディア媒体を「吹き替え」する。
↓↓↓↓
「漢字をよく知らない人のため」
3.折り紙の日本表記はOrigami。英語表記もOrigami
URLリンク(i.imgur.com)
URLリンク(i.imgur.com)
これを知らない日本人もかなり多い。笑
↓↓↓↓
「折り方を知らない日本人も多い」