15/11/10 10:56:00.79 9OL9zyQt.net
チョン語には受け身、受動態があまりないことを最近知った。
(被害を)「被る」みたいに動詞そのものが受け身になっているものは別なのかな。
「嫌う」という語がどうなっているか知らんがそういうチョン語の概念だと
「韓国人は人類から嫌われている」、という文も「人類が韓国人を嫌っている」
って言い回しになるはず。
「嫌われている」だと嫌われている側にとってショッキングだろうけど
「嫌っている」だと嫌っている側にも問題があるようでショックは和らぐ。
そういう欠陥言語文化も思考や常識に影響してるんだろうな。