20/02/23 13:13:06 iXQyyuIM.net
>>693
私もkokiのヘニャへニャしたインター英語は大嫌いだけ訳適当すぎない?w
全体にわざといい加減にしたのはわかるけど、
"I'm very excited, .."は「とてもワクワクしています」のように訳すんだよ
Kokiはちゃんと現在形でしゃべってる
「とても興奮しました」と時制間違えて訳して貶めるのは良くない
人の英語力にケチつけるなら超定番表現くらいまともに訳そうよ
アンチ全体のレベルが疑われる
Kokiは曲がりなりにもインターだから日本人の中では英語マシな方だよ
(普通の日本人が英語ダメすぎるだけなんだけど)
でもおそらくアドリブのコメント能力がない
インタビュアーが会話を諦めたのはそのせいだろう
あとHow are you?と言われて自己紹介してしまったのは、
インタビュアーがカメラの方を向いていたから一緒に挨拶したつもりだったのだろう
これは無理もないかなと思う