☆的を「得る」とか「役不足」を誤用する馬鹿 22★at KOBUN
☆的を「得る」とか「役不足」を誤用する馬鹿 22★ - 暇つぶし2ch50:名無氏物語
16/03/30 10:40:11.04 QtN6Iuuq.net
そこまで散々ってほどじゃないし
都合がわるいから黙らせてるようにしか見えないな

51:名無氏物語
16/03/30 10:40:35.88 QtN6Iuuq.net
まさにそれを語るスレなのに

52:49
16/04/01 14:30:11.61 G3BVW2zp.net
>>51
今更感があったものでね。
URLリンク(twitter.com)
気を悪くされたら申し訳ない。

53:名無氏物語
16/04/03 14:51:15.06 DVreQJyc.net
>>51
というか>>1がこのスレの放棄宣言をしたのだから、ここで議論する意味はないだろう
元々の言語学板では「国語原理主義者のスレ」が話題を引き継いでいるから、
語りたいならばそちらに書き込むことをおすすめする
スレリンク(gengo板)l50

54:名無氏物語
16/11/25 10:52:23.03 2QL7tNFW.net
「ため息混じりの失笑」ってどうやれば良いんだ?
噴き出すと同時にため息を吐く・・・・・・
人間の構造では不可能だと思う。
これは、いっこく堂でも難しいんじゃないか?

55:名無氏物語
16/12/19 15:58:43.93 2/lF/00j.net
明治の文語文は何の苦労なく読めるが、平安時代の、特に源氏なんかはすらすら
読めないがどうしたら読めるようになるか?

56:名無氏物語
16/12/23 09:19:54.44 bkLRelR7.net
文語文法が分かればあとはぶっちゃけ慣れの問題だが、
すらすら読むよりも、この本文は本文批評の上で正しいのか、訳は的確なのか考えながら読む態度が良いと思う。
受験生じゃなければ落ち着いて読んでじっくり楽しんでよ。

57: 【利用料 4129 ₲】
16/12/24 19:54:20.47 FEUxGK0O.net
ほほぅ

58:名無氏物語
17/01/15 20:05:42.05 vJlw/Pw6.net
 ___ _
  ヽo,´-'─ 、 ♪
   r, "~~~~"ヽ
   i. ,'ノレノレ!レ〉 ☆ 衆議院と参議院のそれぞれで、改憲議員が3分の2を超えております。☆
 __ '!从.゚ ヮ゚ノル  総務省の、『憲法改正国民投票法』、でググって見てください。
 ゝン〈(つY_i(つ 日本国憲法改正の国民投票を実施しましょう。お願い致します。☆
  `,.く,§_,_,ゝ,
   ~i_ンイノ

59:名無氏物語
17/07/05 07:59:15.97 a1GIn6C1.net
秋に優雅になく茶色の昆虫を
コオロギと誤用することが多いから
キリギリスと言ったほうがいい

60:名無氏物語
17/07/26 20:54:39.04 o24AUYfU.net
☆ 日本人の婚姻数と出生数を増やしましょう。そのためには、公的年金と
生活保護を段階的に廃止して、満18歳以上の日本人に、ベーシックインカムの
導入は必須です。月額約60000円位ならば、廃止すれば財源的には可能です。
ベーシックインカム、でぜひググってみてください。お願い致します。☆☆

61:名無氏物語
17/08/15 11:16:44.95 67mMwLD3.net
スレリンク(slot板:883番)

62:名無氏物語
17/11/22 10:12:49.54 M67Cknkq.net
何故未だに「的を得る」を誤用扱いするバカがいるのか [転載禁止]©2ch.net [588655152]
スレリンク(poverty板)

63:名無氏物語
18/03/09 22:20:47.26 WRmlDqHa.net
006 名無しさん@英語勉強中 2018/02/27 00:25:30
日本人で「そもそも人を嘲笑うのはマナー違反で他人の愚かさに吹いたらアウト」という背景知識(常識)がなくて
「お前がバカで失笑したわw」みたいな使い方が誤用だと思ってる奴

64:名無氏物語
18/03/10 01:30:15.82 yirZPzNf.net
的には「目的」「弓のまと」「要」「正しい」という意味がある。
「的を得る」というのは「要を得る(的確である)」という意味であって、
弓矢などで「的を射る」というのとは「的」の意味が違う。

65:名無氏物語
18/03/10 01:34:38.62 yirZPzNf.net
 そもそも、何故「的を得る」は「誤用」とされたのか?
 実は最初に「的を得る」を「誤用」と定義したのは、日本有数の権威ある辞書である「三省堂国語辞典」だそうです。
それまで辞書に採録されていなかった「的を得る」を掲載するにあたり、「的を射るの誤用」と記載したのだとか。
 しかしながら、近年になってこれが謝罪の上撤回されました。以下は「三省堂国語辞典」編集委員の飯間浩明氏のツイート。
”「◆的を得る」は「的を射る」の誤り、と従来書いていたけれど、撤回し、おわび申し上げます。
「当を得る・要領を得る・時宜を得る」と同様、「得る」は「うまく捉える」の意だと結論しました。
詳細は「得る」の項を。
twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/412139873101807616”
権威ある辞書が「誤用」という名の「冤罪」を生み出してしまった例ですね。

66:名無氏物語
18/03/10 01:56:20.96 yirZPzNf.net
ちなみに「的を射る」という言葉を三省堂が辞書に載せたのは1982年のこと。
それまでは普通に「要領を得る」「要を得る」の意味で「的を得る」と言われていました。
学力低下が最高潮に達したといわれる1960年代末頃から、漢文に疎く「的」の意味が複数あることを知らない、
屁理屈好きの団塊の世代の若者たちが「的は射るもんだ」と言い始め、そしてとうとう1982年
それまで日本語として使われていなかった「的を射る」という言葉を辞書に載せてしまったという話。

67:名無氏物語
18/03/10 11:05:26.28 jnFSNufK.net
【311人工地震説】今週末、2018.3.11(日)リチャードコシミズ福島いわき講演会のお知らせです【生放送】
スレリンク(liveplus板)

68:名無氏物語
18/03/14 20:55:20.16 v6h67fpL.net
115 名前:通常の名無しさんの3倍 2018/03/12(月) 14:01:44.47 ID:FE/nvXJP0
>>100
昨日林修の番組で「高級な店で敷居が高い」が辞書に載ったと言ってたぞ
116 名前:通常の名無しさんの3倍 2018/03/13(火) 15:21:12.02 ID:oZmzPyl60
>>115
この話もねぇ
俺も暇つぶしに辞書読んだりするタイプだけど、「敷居が高い」の説明で「不義理や面目の立たない事『など』が原因で」って、一例みたいなニュアンスで書いてて
敷居が高くなる(そこに行きづらいと思う)原因を不義理不面目に限定してない辞書って昔からかなり多いんだよねぇ
つまり、この「敷居が高くなる原因は不義理限定」という件も、誤用ハンターのみなさんの先走り、勇み足の類じゃないかと
文系の頭のいい方というか、Fランじゃない文系の間ではかなり以前から疑問が出てたんだよねぇ

69:名無氏物語
18/03/14 23:49:18.31 w/JVjUgL.net
不面目でしょ、高級な店に釣り合わない身分は。

70:名無氏物語
18/03/15 02:30:30.02 qaRgrLlZ.net
なかなか的に当てた表現だな

71:名無氏物語
18/03/15 02:34:16.91 MbHNjaY4.net
>>54
失笑は吹くことや大声で笑う事ではない(限らない、と言うべきか)
笑っちゃいけない場所や理由で思わず笑う事

72:名無氏物語
18/03/15 02:53:35.94 oy3Ohuf8.net
門番が 能過ぎて敷居 高くなり
(気軽に訪れたいのだが、優秀な門番が正式な作法で大仰に出迎えるので行きにくい)
慣用句辞典みたいな本で敷居が高くなる理由に「不愉快」が入ってたのも見た事があるな。

73:名無氏物語
18/03/15 03:00:57.98 oy3Ohuf8.net
>>71
笑い声の出し方は問わない表現というわけだな。

74:名無氏物語
18/03/15 07:49:02.23 +w7zjOF3.net
国学の爺は認知言語学とか知らんからな
用例の文脈を語義にしたり、逆に
字面しか目に入ってなかったりする
それがまた引き写しで伝播するという

75:名無氏物語
18/03/15 07:52:01.89 +w7zjOF3.net
敷居が高いは
気後れの気持ちが現代の文脈の中で
「高級」と良く結び付くというだけ

76:名無氏物語
18/03/15 12:33:56.35 QEK9vS7C.net
失笑
「失」は失敗、過ちの意味。誤って笑ってしまう事。
当然、状況としては笑いをこらえるべき時に用いる。
(笑った理由や笑い方の限定は表現の中に含まれない)
豹変
忍んでいた肉食獣が一瞬にして獲物を襲うように、
突然に行動や態度が変わる事。
(どう変わるかの方向性の限定は表現の中に含まれない)
敷居が高い
心にその家(建物)に入りたくないという思いがあると、簡単にまたげる敷居もまたげないほど高く感じるという比喩表現。
気後れや躊躇を表して使う。
(なぜ入りたくないのかという理由の限定は表現の中に含まれない)
何で書いてもない事をあれこれ妄想してあの使い方が正しい、この使い方は間違いだとグチャグチャやってるのか?
説明が詳細な方が辞書が売れると思っているのかもしれないが、辞書屋さんが馬鹿なようにしか見えないぞ。

77:名無氏物語
18/03/15 12:37:46.08 QEK9vS7C.net
と、言いつつ豹変の語源は間違ってるかもしれない俺だった

78:名無氏物語
18/03/15 13:15:34.52 yGRGpJRQ.net
豹変は明確な出典があるから
まだ意味を議論しやすい

79:名無氏物語
18/03/15 14:39:00.57 nGUIDA39.net
>>77
近年稀に見る俺俗説やんけ

80:名無氏物語
18/03/15 14:39:42.14 yGRGpJRQ.net
それっぽい俗説の誕生である

81:名無氏物語
18/03/15 17:14:18.81 nGUIDA39.net
まあでも言いたい事は分かるで
一つの言葉に多様な用法があることは不自然でも異常でも無いんやろうし
一つだけ意味を選んで他は誤用にしようとするおかしな輩は確かにおるわ

82:名無氏物語
18/03/15 17:22:00.61 yGRGpJRQ.net
いまさら富永仲基読まんといかんな

83:名無氏物語
18/03/15 19:07:04.07 MbHNjaY4.net
「失笑」に理由や声の出し方の情報が入ってないのはガチ

84:名無氏物語
18/03/15 20:15:47.03 GN5+2ONk.net
撃破済みの誤用じゃなかった誤用四天王
的を得る
汚名挽回
敷居が高い
あと一つは?

85:名無氏物語
18/03/15 23:15:49.36 nGUIDA39.net
>失笑
>「失」は失敗、過ちの意味。誤って笑ってしまう事。
>当然、状況としては笑いをこらえるべき時に用いる。
>(笑った理由や笑い方の限定は表現の中に含まれない)
まあこれは当たっとるか
ここで「吹き出す」とか動作を絞る発想が解せんで

86:名無氏物語
18/03/15 23:24:52.73 BDft2Sum.net
語彙のイメージや連想をある程度提示することも必要
その意味ではやはり新明解は確かな感覚がある
文脈での説明的なパラフレーズとかな

87:名無氏物語
18/03/15 23:55:05.23 +QpiNWHQ.net
使い方のイメージを膨らませるために挙げられている例を唯一の用法と誤認してしまう読む側の問題

88:名無氏物語
18/03/16 03:05:42.92 smJxkxTn.net
古文・漢文の話はできない人たちが、国語辞典を引用したり読み比べたりするのは盛んだね。
勉強熱心なのはいいけど、イタチクンになってるよ。

89:名無氏物語
18/03/16 05:27:13.76 tbaSvbEj.net
おまえ…泣いてるのか?

90:名無氏物語
18/03/17 04:19:27.98 d5IedPJP.net
青文字で何を言うやら

91:名無氏物語
18/03/17 15:17:28.94 XKWsNe4Q.net
近年誤用界のスーパースターが次々とお亡くなりになっているが
とうとう敷居が高い先生もか…

92:名無氏物語
18/03/25 08:45:31.84 RcRg9oj5.net
>>86>>87
誤用絶対に指摘するメン見てるとそこ誤認してる奴いっぱいいるよな

93:名無氏物語
18/03/27 10:24:20.21 QTTYRIn1.net
>>90
涙拭けよw

94:名無氏物語
18/04/02 04:33:09.76 WN5iCSre.net
的を得る絶対誤用派のブログがもはや電波ビラの世界

95:名無氏物語
18/04/04 03:03:59.76 bBgOUne/.net
「的を得る」の
「得る」は、「抑える、理解する、とらえる」という意味であり、
「的」は「要、要点、要領」の意味。

そもそも、以下のようなでまかせを言い切るところも、言葉に対する誠実さが疑われる。
「中国語で得正鵠がある→それは日本からの逆輸入。」

96:名無氏物語
18/04/04 06:36:43.76 f16GolJP.net
 「的を得る」は誤用、破格ならずと云ふ輩は國語の語法としての性質を實は何一理會してゐない。
再掲
 用言たる「射る」は體言たる「的」の性質をより限定する働を有つ。
だから體言たる「的」は用言たる「射る」に對しては從屬的な立場になる。
其の相互の關係をより鞏固に限定的に結び附けるのが格助詞「を」である。

97:名無氏物語
18/04/04 06:40:56.79 f16GolJP.net
>>96

 「的を得る」は誤用、破格ならずと云ふ輩は明かに用言が體言に對して從屬的の立場なりと誤解をしてゐる。

98:名無氏物語
18/04/04 13:46:27.88 bBgOUne/.net
無意味な屁理屈だな。
要を得るという言葉があるように、
的を得るという言葉もある。
 そもそも、何故「的を得る」は「誤用」とされたのか?
 実は最初に「的を得る」を「誤用」と定義したのは、日本有数の権威ある辞書である「三省堂国語辞典」だそうです。
それまで辞書に採録されていなかった「的を得る」を掲載するにあたり、「的を射るの誤用」と記載したのだとか。
 しかしながら、近年になってこれが謝罪の上撤回されました。以下は「三省堂国語辞典」編集委員の飯間浩明氏のツイート。
”「◆的を得る」は「的を射る」の誤り、と従来書いていたけれど、撤回し、おわび申し上げます。
「当を得る・要領を得る・時宜を得る」と同様、「得る」は「うまく捉える」の意だと結論しました。
詳細は「得る」の項を。
twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/412139873101807616”

99:名無氏物語
18/04/04 19:05:21.51 f16GolJP.net
>>98
 だから「的」は「得る」者では無い(嗤)。
的は「射る」者だ(嗤)。

100:名無氏物語
18/04/04 21:16:50.79 CfW4Z8dP.net
でたらめ文語体を使うなよ、池沼

101:名無氏物語
18/04/05 03:01:18.43 5ZSmb0V3.net
>>98
「◆的を得る」は「的を射る」の誤り、と従来書いていたけれど、撤回し、おわび申し上げます。
「当を得る・要領を得る・時宜を得る」と同様、「得る」は「うまく捉える」の意だと結論しました。
詳細は「得る」の項を。
twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/412139873101807616
以上については、おそらくこういうことでしょう。
「的」の語義
一、弓のまと、めあて、目標
ニ、要(かなめ)、大事なところ、
三、明らかな、
四、確か、正しい
五、助詞
六、(日本語において)…のような
名詞の意味としては一と二。
一の意味では的は<射る><めざす>もの。
二の意味では的は<つかむ><得る><守る>もの。
「的を得る」は、本来「要を得る」というのが正しい。
的=要であるゆえに、一部のインテリたちが勝手に「的を得る」と言っていた。
インテリたちに反発した、漢字の意味を知らない団塊の世代の若者たちが、「的は射るものだ」と言い出したことで、この問題が発生したのでしょう。

102:名無氏物語
18/04/05 22:48:58.66 kw5DGhH3.net
的(まと)を?射(い)る
うまく目標に当てる。転じて、うまく要点をつかむ。「―?射た批評」
[補説]文化庁が発表した「国語に関する世論調査」で、本来の言い方とされる「的を射る」と、本来の言い方ではない「的を得る」について、どちらの言い方を使うか尋ねたところ、次のような結果が出た。
  平成15年度調査 平成24年度調査
的を射る
(本来の言い方とされる) 38.8パーセント 52.4パーセント
的を得る
(本来の言い方ではない) 54.3パーセント 40.8パーセント

103:名無氏物語
18/04/06 12:17:57.68 F2EIT77n.net
>>99
何の反論にもなつてはゐないぞ(嗤)。

104:名無氏物語
18/04/06 12:20:47.97 F2EIT77n.net
>>102
0579 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/06 02:25:12
たしか全然も昔から肯定で使われてたのに
文科省(文化庁の親会社)は「否定のみでお願いします」という方針だよね
0580 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/06 02:51:36
URLリンク(kumiyama-memo.hatenablog.com)
逆に間違った知識を辞書に載せて、文科省が支援して広めまくっても九年で15パーセントぐらいしか動かなかったのか
洗脳って意外に難しいのね…W

105:名無氏物語
18/04/06 13:45:36.69 Is8WRdp/.net
女性トレーダーに人気ある富子ブログ観て、まんま真似してたら、
ここ半年で面白いように資産増えたった。億様情報スゲー

106:名無氏物語
18/04/06 15:52:33.36 66i1s48V.net

板復帰(OK!:Gather .dat file OK:moving DAT 231 -> 198:Get subject.txt OK:Check subject.txt 233 -> 230:Overwrite OK)1.08, 1.17, 1.23
sage subject:230 dat:198 rebuild OK!

107:名無氏物語
18/04/07 23:29:17.28 4cBOXfmD.net
 そもそも、何故「的を得る」は「誤用」とされたのか?
 実は最初に「的を得る」を「誤用」と定義したのは、日本有数の権威ある辞書である「三省堂国語辞典」だそうです。
それまで辞書に採録されていなかった「的を得る」を掲載するにあたり、「的を射るの誤用」と記載したのだとか。
 しかしながら、近年になってこれが謝罪の上撤回されました。以下は「三省堂国語辞典」編集委員の飯間浩明氏のツイート。
”「◆的を得る」は「的を射る」の誤り、と従来書いていたけれど、撤回し、おわび申し上げます。
「当を得る・要領を得る・時宜を得る」と同様、「得る」は「うまく捉える」の意だと結論しました。
詳細は「得る」の項を。
twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/412139873101807616”

108:名無氏物語
18/04/08 02:56:01.83 Zf2QF7Wr.net
>>107
著者: 能力開発研究会 仕事ができる人は実践している 結果を出す為のビジネス書大全
URLリンク(books.google.co.jp)
◎的を射る
×的を得る
誤、「的を得た意見」、「的を得た答」
これらは「的を射た」が正しい言ひ方です。
「的を射る」とは、矢を放つて的にさせる意から、物事の要點を的確にとらへることを言ひます。
「的を得る」では今ひとつ意味が明確ではありません。
判斷、處理などが妥當であるとことを「當を得る」と言ひますが、「的を得る」とはこれとの混同によるものでせう。
類、「正鵠を射る」

109:名無氏物語
18/04/08 08:00:37.04 zdQIWIST.net
>>108
著者に該当する団体が存在しないみたいなんだけど、書き飛ばしの雑学本?
普通の大人はそんなの買わないよ?

110:DJgensei 学術artchive gemmar髭白紫の上
18/04/08 14:01:02.77 o7IXlqeB.net
まとはざる まとをいる やくぶそくでない 役行者よ。

111:名無氏物語
18/04/11 10:18:32.16 1UWJJF+h.net
元来、「得る」には可能や成功の意味があり、「的」も要点や核心を意味する比喩として普通に使われていた為、「的を得る」という言葉を「射撃に用いる標的の所有権を手にする」といった意味にしか解釈できないとする見解は一般的ではない
(語用論を専門とする大学教授にもこの様な低レベルの意見が見られるのは問題である)。
文化庁の調査でも、40年近くに渡って「的を得る誤用説」が流布したあとの2012年ですら四割以上の人が「的を得る」を用いるとしていたが、
この原因も「そもそも一般的な語彙と文法の範囲で意味が通っており、由来が何処にあろうとも誤った表現だと考える根拠がない」点が非常に大きいと思われる。

112:名無氏物語
18/04/11 21:35:56.24 Ub8+bbkD.net
>>111
 「得(う)」とは「手に入る」及び「自分の物とす」と云ふ意であつて、「成功」の意では無い。

113:名無氏物語
18/04/12 07:42:17.26 6EK35gNE.net
>>112
はい無知な馬鹿AKI釣れました〜w

114:名無氏物語
18/04/12 09:10:40.74 Imy2zLjb.net
AKIってのはコテハンではなく、
この板専用の用語なのか?

115:名無氏物語
18/04/12 10:04:54.41 TIpHS3UF.net
多分半コテみたいなものなのだろう
今時的を得る誤用派なんて明らかに少数派だし、この板でも人数がいると思う方が不自然だと思うよ

116:名無氏物語
18/04/12 12:08:44.32 2Qwfumv9.net
>>112
ほーれほれほれ悔しいか?
く~や~し~い~か~w
★新字バカAKIのマヌケ発言その1
>白川静…漢文学者、中国史家
>つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。
>結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。
★新字バカAKIのマヌケ発言その2
>世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。
★新字バカAKIのマヌケ発言その3
>繁体字というのはシナ文字のこと。
>朝鮮でも日本でも、繁体字はあくまで「古代文字」に過ぎない。
★新字バカAKIのマヌケ發言その4
>語法や文法を効率よく説明するためには、既存の文章を探してくるのではなく、ピンポイントで説明できる文を自分で作ってあげるのが一般的です。
★新字バカAKIのマヌケ發言その5
>"以"に他動詞の意味はありませんよ。前置詞と副詞の意味です。
★新字バカAKIのマヌケ發言その6
>支那国語表記における正しい書体が、日本国語表記における正しい書体とは言えないことは>両国言語の構造の差異を解するものであればまず否定しえぬ事実ではないか。

117:名無氏物語
18/04/12 15:50:57.15 Imy2zLjb.net
 そもそも、何故「的を得る」は「誤用」とされたのか?
 実は最初に「的を得る」を「誤用」と定義したのは、日本有数の権威ある辞書である「三省堂国語辞典」だそうです。
それまで辞書に採録されていなかった「的を得る」を掲載するにあたり、「的を射るの誤用」と記載したのだとか。
 しかしながら、近年になってこれが謝罪の上撤回されました。以下は「三省堂国語辞典」編集委員の飯間浩明氏のツイート。
”「◆的を得る」は「的を射る」の誤り、と従来書いていたけれど、撤回し、おわび申し上げます。
「当を得る・要領を得る・時宜を得る」と同様、「得る」は「うまく捉える」の意だと結論しました。
詳細は「得る」の項を。
twitter.com/IIMA_Hiroaki/status/412139873101807616”

118:名無氏物語
18/04/12 15:54:46.64 Imy2zLjb.net
『三省堂国語辞典』第7版では、従来「誤用」とされていることばを再検証した。
「◆的を得る」は「的を射る」の誤り、と従来書いていたけれど、撤回し、おわび申し上げます。
「当を得る・要領を得る・時宜を得る」と同様、「得る」は「うまく捉える」の意だと結論しました。
飯間浩明(国語辞典編纂者 『三省堂国語辞典』編集委員)

119:名無氏物語
18/04/12 23:23:57.65 xn4jcD9c.net
>>113
 固より「得(う)」に「成功」の意は存在しない。
何となれば、「得」とは「成功」と違ひ、「得」丈では何等意味を做さぬからである。

120:名無氏物語
18/04/13 00:07:25.23 H6y3lXkS.net
>>119
言海にも出てる、たまにはむかしの辞書も読みなよ

121:名無氏物語
18/04/13 00:32:53.56 CDBOxHoA.net
遂げ行う。力、能く為す。
できる、できたって事だね。

122:名無氏物語
18/04/13 02:12:37.57 oGlgDSQz.net
>白川静…漢文学者、中国史家
>つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。
>結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。
盲信していた白川先生の限界を指摘された上に、煽りにのって文語文法や漢文法でさんざん錯誤を繰り返してしまうなど、AKIにコテンパンにされて以来、フンドシは完全に正気を失ってしまった。
惨めな老人だよ。

123:名無氏物語
18/04/13 02:54:34.04 oGlgDSQz.net
なんでもフンドシによれば、IDを変える方法というものがあるらしい。
>>251名無氏物語2017/08/14(月) 20:19:16.12ID:+6LnlxzL
>>243 >>246 >>249
>ID:eTwr5HMh = ID:/lSglOJb = コテハンAKI = 新字バカ
>IDの替えかたは覺えても四聲を覺えるのは苦手?

124:名無氏物語
18/04/13 05:18:32.75 wrgi7owO.net
>>112 >>119
新字バカAKIご愁傷様〜www

125:名無氏物語
18/04/13 06:46:20.78 gqHkGL1U.net
>>120
 言海の「得」の項には「成功」の文字は無し。
あるのは二に「遂ゲ行フ」「力、能ク爲ス」とある。
而して御前は同時に言海にて「成功」を何のやうに説明してゐるの歟調べた縡は無いの歟。(嗤)。

126:名無氏物語
18/04/13 10:10:45.82 H6y3lXkS.net
>>125
成功は昔は大きな手柄を立てた、立派な仕事をしたというニュアンスが強かったけど
今はもっと軽く、行動がうまくいったという意味でも使われているので
「遂ゲ行フ」「力、能ク爲ス」を「可能、成功の意味」と言い替えるのはそんなに悪い表現ではないね

127:名無氏物語
18/04/13 11:23:06.37 71Iy8ZFc.net
>成功は昔は大きな手柄を立てた、立派な仕事をしたというニュアンスが強かったけど
>今はもっと軽く、行動がうまくいったという意味でも使われているので
むしろ「昔の人はそういう軽い成功は成功したと言いませんでした。では何と言ったでしょう?」
で出て来るのが「得」だからw
得(二)の現代語の解説で「成功」が出て来るのはジャストミート、解ってない奴じゃこうは行かないねwww

128:名無氏物語
18/04/13 12:45:25.69 feDu7TJG.net
>>125
>言海の「得」の項には「成功」の文字は無し。
???反論になってない気が???
文字が無いからどうしたんだろう?辞書に書いてないからないって事はないよね?

129:名無氏物語
18/04/13 14:08:41.90 8XMTJazp.net
>>128
まあ、そこら辺は辞書によって解説が違ったりもするし
解説に成功という字が含まれていなければ成功と同義語でも類義語でもない、
全然違う意味だ、という事にはならないよな

130:名無氏物語
18/04/13 17:05:23.59 feDu7TJG.net
>>129
ですよね〜>>125は辞書の引き方を知らない子の理屈

131:名無氏物語
18/04/13 17:56:48.97 U5MuNj1A.net
>>125
★新字バカAKIのマヌケ発言その1
>白川静…漢文学者、中国史家
>つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。
>結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。
★新字バカAKIのマヌケ発言その2
>世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。
★新字バカAKIのマヌケ発言その3
>繁体字というのはシナ文字のこと。
>朝鮮でも日本でも、繁体字はあくまで「古代文字」に過ぎない。
★新字バカAKIのマヌケ發言その4
>語法や文法を効率よく説明するためには、既存の文章を探してくるのではなく、ピンポイントで説明できる文を自分で作ってあげるのが一般的です。
★新字バカAKIのマヌケ發言その5
>"以"に他動詞の意味はありませんよ。前置詞と副詞の意味です。
★新字バカAKIのマヌケ發言その6
>支那国語表記における正しい書体が、日本国語表記における正しい書体とは言えないことは>両国言語の構造の差異を解するものであればまず否定しえぬ事実ではないか。
大漢和辭典
【正字】セイジ
1,字畫のただしい文字。もとの字。本字。俗字・譌字・省文即ち略字などの對。
【正體】セイタイ
3,ただしい形の書。正しい書體。
★新字バカAKIのマヌケ發言その7
>大漢和辞典ということは、それらは日本語ではなく漢語だということか。
以上がオマエのマヌケ發言。なぜかわかるかバカ?
さあ答へろ

132:名無氏物語
18/04/13 19:05:34.53 H6y3lXkS.net
>>127
そんなものかもしれません

133:名無氏物語
18/04/13 19:18:20.71 gqHkGL1U.net
>>128
言海の「成功」とは「得」で云ふ所の「遂ゲ行フ」「力、能ク爲ス」では無い(嗤)。

134:名無氏物語
18/04/13 19:23:00.42 gqHkGL1U.net
>>128
せい こう [0] 【成功】
( 名 ) スル

仕事・計画などがうまくいくこと。目的を達成すること。 ? 失敗 「実験が-する」

相当な地位や財産を得ること。 「実業界で-する」 「 -者」

功を積むこと。年功。
↑「成功」が「遂ゲ行フ」「力、能ク爲ス」の意味では無い縡は明かである。

135:名無氏物語
18/04/13 19:41:42.17 09vv1Zyk.net
>>134
ありがとう、成功は大体「遂ゲ行フ」の意である事が分かった

136:名無氏物語
18/04/13 20:14:49.89 H6y3lXkS.net
>>133 >>134
あまり無理しない方が…

137:名無氏物語
18/04/13 20:25:55.47 gqHkGL1U.net
>>135
 全く違ふが(嗤)。

138:名無氏物語
18/04/13 20:36:32.10 udMIhG/8.net
>>137
何の反論にもなつてはゐないぞ(嗤)。

139:名無氏物語
18/04/13 20:57:35.36 CDBOxHoA.net
>>134 >>135
一番上は「遂ゲ行フ」ですねこれは…

140:名無氏物語
18/04/13 22:24:28.39 gqHkGL1U.net
>>139
 違ふな(嗤)。
「遂ぐ」とは「したいと思つてゐた縡をやり終ふ」と云ふ意であり、其處に「成功不成功」云々は關係無い。
「成就」の意もあるが、「成就」とは「願が叶ふ縡」であり「成功」とは意味が違ふ。
折角言海を言擧したので言海の説明に則れば、「成功」とは「功ヲ成シタルコト」「仕事ノ仕上リ」と云ふ縡である。
「遂ゲ行フ」「力、能ク爲ス」と云ふ意は何處にも存在しない。

141:名無氏物語
18/04/13 23:34:36.61 fASMnDxO.net
相変わらずフンドシは馬鹿だなw

142:名無氏物語
18/04/13 23:42:08.31 iZF8MT+W.net
>>122
★新字バカAKIのマヌケ発言その1
>白川静…漢文学者、中国史家
>つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。
>結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。
★新字バカAKIのマヌケ発言その2
>世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。
★新字バカAKIのマヌケ発言その3
>繁体字というのはシナ文字のこと。
>朝鮮でも日本でも、繁体字はあくまで「古代文字」に過ぎない。
★新字バカAKIのマヌケ發言その4
>語法や文法を効率よく説明するためには、既存の文章を探してくるのではなく、ピンポイントで説明できる文を自分で作ってあげるのが一般的です。
★新字バカAKIのマヌケ發言その5
>"以"に他動詞の意味はありませんよ。前置詞と副詞の意味です。
★新字バカAKIのマヌケ發言その6
>支那国語表記における正しい書体が、日本国語表記における正しい書体とは言えないことは>両国言語の構造の差異を解するものであればまず否定しえぬ事実ではないか。
大漢和辭典
【正字】セイジ→字畫のただしい文字。もとの字。本字。俗字・譌字・省文即ち略字などの對。
【正體】セイタイ→ただしい形の書。正しい書體。
★新字バカAKIのマヌケ發言その7
>大漢和辞典ということは、それらは日本語ではなく漢語だということか。

143:名無氏物語
18/04/13 23:42:47.72 iZF8MT+W.net
>>122
新字バカAKIのマヌケ發言その8
>現在の国語教育の乱れは、漢字の増加によるものかもしれない。
「北海松贇,性剛烈,重名義,為石門府隊正。大業末,有賊楊厚擁徒作亂,來攻北海縣,贇從郡兵討之。」
新字バカAKIのマヌケ發言その9
>北海の松(河)に贇は住んでいた。
>大業年間の末(615年頃)に謀反が起こり、楊(おそらく煬帝)にとても寵愛を受けていた人物が協力して乱を起こした。

これらがオマエのマヌケ發言。なぜかわかる?
それともバカすぎて本當にわからんのか?
答へろ雜魚AKI

144:名無氏物語
18/04/14 05:08:34.70 JpOIo9OY.net
>>140
「違う違う」言ってるだけでどう違うのか説明してないじゃんwバカっぽいwww

145:名無氏物語
18/04/14 05:12:20.93 CJljlLk0.net
実際馬鹿だし。

146:名無氏物語
18/04/14 05:32:52.34 nJu0UO1c.net
アホウなレスの連投を見ると昔は何か当人なりの目的があるんだろうと勘違いしてたけど
ほとんどの場合文字通りの知恵遅れ・痴呆症の人なんだよねえ

147:名無氏物語
18/04/14 07:12:45.55 pL4FTos9.net
達成、遂行、成就あたりは成功の類語で出るよね…
本当に二つ並べて「これとこれは違う」と言ってるだけで、内容が全然ない

148:名無氏物語
18/04/14 12:35:21.09 xMZ9WcjV.net
>>144
 自分の説に何の根據も示してゐないのは御前だよ(嗤)。

149:名無氏物語
18/04/14 12:37:40.54 xMZ9WcjV.net
>>147
 類語とは意味の似通つた語と云ふ意味であり、同じ意味と云ふ縡を意味しない。
類語と云ふ縡は同義では無いと云ふ縡である。

150:名無氏物語
18/04/14 15:18:24.63 hiTLbxsp.net
>>148 >>149
涙拭けよw

151:名無氏物語
18/04/14 16:48:25.57 xMZ9WcjV.net
>>150
御前がな(嗤)。

152:名無氏物語
18/04/14 17:21:36.46 hiTLbxsp.net
>>151
他には何か?内容ナシ太郎さんw

153:名無氏物語
18/04/14 17:56:49.02 pL4FTos9.net
>>149
どっちかというと「意味が一部重なってる言葉」

154:名無氏物語
18/04/14 23:55:11.45 SY1pEpK+.net
得の下に動詞句を置けば、
「~することに成功する(した)」という意味になる。
「得平天下(天下を平らぐるを得)」「天下平定に成功する(した)」

155:名無氏物語
18/04/15 04:37:39.92 g611PxBT.net
スライム国にそういうこと言うと「漢語の得と日本語の得るは違う」とか言われそう
漢語の失と日本語の失う、同じ意味ですけどね…

156:名無氏物語
18/04/15 05:35:58.99 bxtbSgHA.net
社員は輝き 実用性パティシエ 筆談で三文魚
論敵を悔しがらせようとして侮蔑的な例えを駆使する
(でも文章が下手)
↓結果
何言ってるかよく分からない
知性をひけらかそうとして特殊な例えを乱発する
(でも文章が下手)
↓結果
何言ってるかよく分からない
スライム国さんの文章はだいたいこれ、正直に言っていい?
コレひらがなとカタカナと漢字で書いてあるけど読めない

157:名無氏物語
18/04/15 07:07:00.81 Vwy/mkJp.net
>社員は輝き 実用性パティシエ 筆談で三文魚
こういうのが分からなすぎて5分の1も読んでないわ
missとlostの使い方がおかしいんで主張の根幹が間違ってるのは予想出来るが、そもそも何を主張しているのか解読困難で反論出来ない

158:名無氏物語
18/04/15 08:23:51.66 yaXvLDQN.net
バカAKIのレスは>>122だけ?

159:名無氏物語
18/04/15 10:00:31.25 SMX0820P.net
>>154
 「得天下」とは啻に「天下を獲る」と云ふ意味でしか無い。

160:名無氏物語
18/04/15 12:49:12.94 g611PxBT.net
>>159
何の反論にもなつてはゐないぞ(嗤)。

161:名無氏物語
18/04/15 16:18:10.20 Vwy/mkJp.net
ホンマになっとらんやんけwww

162:名無氏物語
18/04/15 17:31:37.57 dGwf6KG8.net
おおっとw
「的はゲットするものじゃない」は英語が間違ってる?
ゲット(get)には「分かる、理解する」という意味で使う場合もあるし、「移動がある位置に到達する」という意味もあるのだ。
話の要点をゲットしても良いし、矢が的にヒットする代わりにゲットしてもかまわない。
つまり日本語で考えても「的は得られる」し、英語で考えても「的はゲットできる」のである。
「的はゲットするものじゃない」という台詞は日本語と英語で二重に間違っているという大変恥ずかしい理屈なので、使っている人を見たら是非、訂正してあげてほしい。

163:名無氏物語
18/04/15 17:53:44.84 49Pp2kOU.net
>>159
平が行方不明w
>>162
ちょw

164:名無氏物語
18/04/15 22:04:28.72 jITohDqp.net
英語バカAKI元氣さう

165:名無氏物語
18/04/16 00:14:29.54 xBrr6g8t.net
正仮名の人がとうとう反論出来なくなってる

166:名無氏物語
18/04/16 01:04:24.69 OotjF3Ol.net
「すべて」という意味で「すべからく」と言う奴のほうが恥ずかしい

167:名無氏物語
18/04/16 01:09:36.15 vZ7jxJQs.net
>>159
動詞につく「得」を知らないのか?
「得食嘉肴」
「得見彼」

168:名無氏物語
18/04/16 01:35:35.57 y7x1rtue.net
>>166
それはそんなに恥ずかしくない
間違いは誰にでもある
他人の間違いを訂正しにしゃしゃり出て来て
ドヤ顔で間違えて
指摘するとキレる、言い訳する
これは人として人格が恥ずかしい
言葉の意味が間違ってるから悪いのではない
生き方が間違ってる、人生考え直した方がいい
「的を得る」誤用派のやってきた事はそういうこと

169:名無氏物語
18/04/16 06:45:33.92 dmUNTxRp.net
>>160
得天下
動詞フレーズ
日本語訳 天下取り,天下取
得天下の概念の説明
日本語での説明 天下取り[テンカトリ]
国の全政権を手中にすること
中国語での説明 得天下
掌握国家的所有政?
URLリンク(cjjc.weblio.jp)

170:名無氏物語
18/04/16 07:02:22.15 eG3TBQI6.net
>>169
二回連続で平が行方不明www

171:名無氏物語
18/04/16 10:04:54.72 1jerfX20.net
的はゲットするものじゃないって言い訳が出来ない位あっちこっちで使ってたよね

172:名無氏物語
18/04/16 13:14:14.67 jUTDxdMZ.net
>>168
日本語警察って日本語知らない奴多いよなw
例えばスレタイにある役不足でもその手のバカ居るわ
「そのまま読めばわかるだろ」とかドヤ顔で言っちゃう奴
正:(その人「に」)役「が」不足(する)
誤:(その人「が」)役「に」不足(する)
という二通りの読み方があるから意味までちゃんと理解しなきゃならない言葉なんだが
こういう覚え方をする奴は
名前負け
誤:(その人「に」)名前「が」負け(る)
正:(その人「が」)名前「に」負け(る)
のように「そのまま読めば」解釈を確実に間違える言葉もあることに気付かない
この手の輩は日本語を知っているのではなく誤用説を知っているだけなんだ
ということをよく思い知らされる

173:名無氏物語
18/04/16 15:17:26.55 1jerfX20.net
そこはよくあるパターンみたいなものもあると思うけどね…
〇〇不足
大概〇〇が足りてないという意味
〇〇負け
〇〇のせいで負けている、〇〇な状況で負ける
(少なくとも負けるのは〇〇ではない)
ひょっとすると品詞の種類でどっちのパターンになるか決まるような法則があるのかも知れないが調べるのめんどくさい

174:名無氏物語
18/04/16 21:07:55.35 dmUNTxRp.net
>>170
 因みに「成功を收める」は「?(表示不能)得成功」である。
「成功」は「成功」であつて、「得」を「成功」とは譯さぬ。
更に「得平天下(天下を平らぐるを得)」「天下平定に成功する(した)」の「成功した」は「成功了」であり、
「得」を以て「成功した」とするのは完全な誤譯である。

175:名無氏物語
18/04/16 21:17:14.63 dmUNTxRp.net
「天下平定に成功する」→「天下平定成功」
「天下平定に成功した」→「天下平定成功了」

176:名無氏物語
18/04/16 22:00:26.84 1jerfX20.net
>>174 >>175
得の話からは完全に逃げたの?

177:名無氏物語
18/04/16 22:18:42.25 dmUNTxRp.net
>>176
端から「得」の説明にはなつてゐないが(嗤)。

178:名無氏物語
18/04/16 23:03:40.89 xBrr6g8t.net
どんなに別表現、言い換え表現を並べても
得平天下で「天下平定に成功する」意味になってるのは動かないからなあ

179:名無氏物語
18/04/17 00:34:22.00 FeKX9f5c.net
>>178
 ならぬよ(嗤)。
「得」に「成功する」と云ふ意味は漢和兩方に於て存在しない(嗤)。

180:名無氏物語
18/04/17 05:09:25.56 Gs6Q7jFZ.net
>>179
ハイハイ涙拭いてw

181:名無氏物語
18/04/17 06:03:22.40 81xZySTW.net
意味なんて意味ないよ阿呆w

182:名無氏物語
18/04/17 07:16:26.79 Gs6Q7jFZ.net
>>181
ハイハイ涙拭いてw

183:名無氏物語
18/04/17 07:52:15.44 Gs6Q7jFZ.net
>×出る筋ではない ○出る幕ではない
筋違いの口出しをして来る奴には「お前が出て来る筋じゃねえ」でおk
別の意味の別の言葉であり正誤で語る問題ではない
>×体調をこわす ○体調を崩す
どっちでも良し。と言うか悪くするでも乱すでもお好きに。
慣用句でも何でもなく組み合わせに制限は無い。

184:名無氏物語
18/04/17 07:53:15.51 Gs6Q7jFZ.net
あ、誤爆だ

185:名無氏物語
18/04/17 08:14:29.16 FeKX9f5c.net
>>182
 「的を射る」は慣用句。
「的を得る」は慣用句でも何でもない(嗤)。
「馬の耳に念佛」が「馬の耳に説敎」でも構はぬと云つてゐるやうな者である。

186:名無氏物語
18/04/17 08:25:28.04 FeKX9f5c.net
>>182
 禮記に「正鵠を得」は無く、漢語に「得正鵠」は存在しない。
禮記の「不失正鵠(正鵠を失せず)」は(正鵠を失はず)では無い。
「失」とは「うしなふ」では無く「それる」と云ふ意。
「失正鵠」の對義語は「中正鵠(正鵠にあたる)」である。

187:名無氏物語
18/04/17 08:28:02.32 LsNxOREp.net
会話が成立してないなこいつ

188:名無氏物語
18/04/17 08:56:20.63 FeKX9f5c.net
>>182
 『三省堂国語辞典 第7版』が「的を得る」の誤用論を履へしたからと云つて、何うして其が正當なりと云へるの歟。
同じ三省堂の辭書である『現代新国語辞典 第4版』や『大辞林 第3版』では『三省堂国語辞典 第7版』と同じ見解は示してゐない。
此の『三省堂国語辞典 第7版』の一例のみを以て何うして「的を得る」が正當と云ひ切れるの歟。
「的を得る」と云ふ表記の正當性を主張するには餘りにも根據が貧弱である。

189:名無氏物語
18/04/17 10:07:27.69 O7iV4A6R.net
>>188
辞書の改定年も調べられない馬鹿w

190:名無氏物語
18/04/17 12:22:52.10 kuQNIjIj.net
失にそれるなんて意味あったっけ

191:名無氏物語
18/04/17 12:28:18.35 +PjZQxPJ.net
英語バカAKIが立てた絲

スレリンク(kobun板)

192:名無氏物語
18/04/17 14:10:28.35 cMR+QAmp.net
大辞林3版てけっこう古いのな

193:名無氏物語
18/04/17 15:11:16.39 9pW81MIl.net
ポンコツ頼りか…

194:名無氏物語
18/04/17 18:17:05.95 cMR+QAmp.net
辞書もそうそう改訂するもんじゃないし
三省堂国語辞典が改定したのも的を得るの為だけじゃないだろうし
新国語辞典や大辞林が改訂しないのも的を得るの記述を変えないのが目的ってわけでもないだろうし
なぜ変えないんですか、変える予定はないんですかと聞かれれば
「間違ってるけど売らせて下さい」とは言えないだろうしw
まあ普通は「辞書によって編集方針や解釈が違うので」とか言い訳するんだろうなwww

195:名無氏物語
18/04/18 17:04:17.88 SEeQqIdf.net
>>190
よく考えるとないな

196:名無氏物語
18/04/19 09:41:57.86 c4y9Sp9j.net
近いのは誤る、しくじるの意だろうな
「射ることをしくじった」という言葉の組み合わせから「的から矢がそれたのだ」という連想はできるが
失のみでそれたと解釈することは不可能
つかそいつ明らかに辞書の記載内容から読み取れることを書いてないと言い張ったり色々酷いな

197:名無氏物語
18/04/19 18:27:32.37 EzNEE7Lk.net
ニコニコ大百科に変な例えまみれで意味不明な自説を載せちゃった人と多分同一人物だからね
主張が独特すぎて他人とは考えにくい

198:名無氏物語
18/04/21 14:03:26.95 9srNawsq.net
>>189
『三省堂国語辞典 第7版』と云ふ一の事例のみを以て「得る」が誤では無いと云ふ根據とするには薄弱だと云つてゐるのだが、理會が出來たかね。

199:名無氏物語
18/04/21 14:08:05.60 9srNawsq.net
>>196
 「射る」とは「矢を放つ」「矢を射當てる」「射る」と云ふ意味があり、「射る」縡の誤、しくじりとして「逸れる」と云ふ縡は何一誤では無い。

200:名無氏物語
18/04/21 14:53:52.23 987eNZQb.net
それは勿論知ってるけど、だから何?

201:名無氏物語
18/04/21 21:18:41.84 Sj/tR3bX.net
>>198 >>199
つまり三国七版以外のことも総合的に考えて得るでいいって事か

202:名無氏物語
18/04/22 00:42:12.55 ELC2THlB.net
>>201
×総合
◎綜合

203:名無氏物語
18/04/22 02:54:42.47 Vo9ORn8r.net
いいって事よ。

204:名無氏物語
18/04/22 09:30:48.48 XPmdxOJ9.net
すっかり反論なくなっちゃったな

205:名無氏物語
18/04/22 10:04:29.01 3iO502Zk.net
0143 通常の名無しさんの3倍 2018/04/19 07:17:04
発言が間抜けなのに歴史的仮名遣いなのが泣ける
新入社員の一人称が余ですたすけてって感じ

206:名無氏物語
18/04/22 10:56:58.01 ELC2THlB.net
>>200
文章の儘だが何が「だから何?」なんだ(嗤)。

207:名無氏物語
18/04/22 10:57:38.92 ELC2THlB.net
>>201
 何處を何う讀めばさう云ふ理會なるんだい(嗤)。

208:名無氏物語
18/04/22 11:36:31.21 +hzQUb+F.net
>>206
>>196の言ってることを>>199でトレースしてるだけで反論になってないから
ついてに言うと>>186
>「失」とは「うしなふ」では無く「それる」と云ふ意。
と言っているのに>>199では>>196に寄せていてしかも謎の上から目線
だっさwwwww
という意図が込められている
分かり難くてすまんな
おまえ程じゃないが

209:名無氏物語
18/04/22 12:22:49.85 XPmdxOJ9.net
>>206 >>207
いただくの事は考えなくていいの?

210:名無氏物語
18/04/22 15:47:36.80 DJGXtYrQ.net
【マイトLーヤと隣人愛】 『山本太郎議員は炊き出し』  ◯   ×  『佐々木希は安倍総理と飯』
スレリンク(liveplus板)

211:名無氏物語
18/04/22 15:57:12.47 GqwRR1sS.net
>>206 >>207
新入社員生きてるかーw

212:名無氏物語
18/04/23 13:18:47.03 KQ0lkhBW.net
確かに「失」に直接「それる」の意味はなかったな
すまん
この程度のことも言えないんだから日常会話さえ困難なんじゃないかな

213:名無氏物語
18/04/23 22:20:57.73 K7jmi/HO.net
>>209
いたゞく 戴く 他動四
一、頭の上に載す。高く捧ぐ。ささぐ。
二、敬ひ仕ふ。仰ぎ崇む。尊む。奉戴す。
三、もらふ(貰)の敬語。謹みて受く。賜はる。頂戴す。
四、飮食すの敬語。
(他動二下)
いただかす。

214:名無氏物語
18/04/30 07:16:09.50 Y2PC0WV5.net
417ななしのよっしん
2018/04/27(金) 10:25:31 ID: aWj5B9oX8o
むしろ「得る=入手」「失う=消滅」というのが現代だけの言語感覚で
正仮名遣いの本などを読んだ経験があれば昔は「得=達成」「失=失敗」でよく使われている事が解かるだろ
>漢語に詳しい人にとっては噴飯もの以外のなんでもない
>漢語に詳しい人からは相手にされなかったが
何処にそんな奴がいるんだ?
いねーよ不失正鵠→正鵠を得るが誤訳だと言ってる漢語に詳しい奴
それ言ってんのお前スライムだけだからw
学校の勉強もろくに出来てない中坊がフカしてんじゃね~ぞ?(ビキィ

215:名無氏物語
18/04/30 15:23:51.26 BiIVl8YT.net
得るをほとんど入手の意味でしか使わなくなったのは昭和後半からだろうね

216:名無氏物語
18/04/30 17:51:49.69 C67nNk9s.net
日国引けばいいだけ

217:名無氏物語
18/05/06 19:30:04.39 wr0mRTNW.net
>>214
どう見ても口からでまかせだよなあ

218:名無氏物語
18/05/08 02:49:31.54 AUt8Txvc.net
納得する、理解する、成功する、獲得する、という意味で「得」は使われてきた。
得尽平
尽く平らぐるを得。
全面的に征服することに成功した。

「得」は漢文では「能」と並んでcanの意味をもつ助辞。

219:名無氏物語
18/05/08 02:56:02.52 AUt8Txvc.net
そもそも、「的を得る」というのは、昭和半ばまでは普通に使われていた。
「人文教養(古典・歴史教育)は奴隷教育だ」と訴えて、無教養を誇っていた左翼青年たちが、
「的」の語を、「弓矢や射撃の的」という意味しか知らずに「的は射るものだ」と訴え始めたのが事の始まり。
「的」という語に、「要点」「正確さ」「要点をとらえている」という意味があるということをしらない無教養な左翼青年たちの犯した大失態を、
半世紀を経て訂正したといったところでしょう。

220:名無氏物語
18/05/12 07:33:12.64 0laqaVq5.net
でも文化庁も支持してたし左翼とか関係あるかな?
むしろ政府による標準語の押し付けみたいな問題に感じる
国は公務員の言葉遣いのガイドラインみたいなものを出してるんだけど
昔はどっちでも良かった「いただく」の使い分けとか、クソみたいなどうでもいい話は大概そこが元凶
十年くらい前だけど日本の読み方をにほんで統一しようなんて法案も出してたし
どうも文部科学省+御用学者で「ぼくのかんがえたさいきょうのにほんごをみんなにつかわせるぞ!」みたいなクソみたいな事やってる奴がいる気配だぜ?

221:名無氏物語
18/05/12 13:18:38.29 NHp7kFJS.net
 平家物語の原文を讀めば「的を得る」が誤である縡は誰にでも判る。

222:名無氏物語
18/05/12 16:07:53.91 l0+NZzf7.net
平家物語はそんなこと語ってないよ
聖典じゃない

223:名無氏物語
18/05/12 16:17:51.87 NHp7kFJS.net
>>222
平家物語
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄校訂・平家物語
URLリンク(ja.scribd.com)
三浦理編・平家物語
URLリンク(ja.scribd.com)

224:名無氏物語
18/05/12 17:00:31.30 0laqaVq5.net
慣用句でも何でもなく的というものを弓矢で射る、という
動詞の一般用法が平家物語に出て来るから
的を射るは由来がチョー古くてめちゃんこ正しい

っていうバカみたいな反論をしている人がいるらしいよ

225:名無氏物語
18/05/12 17:03:58.09 ngpDWk5L.net
昭和半ばごろまで、「的を得る」は、「正鵠を得る」の通俗的表現だった。
昭和半ばまでは、「的を射る」は単に弓矢や射撃について使われるにすぎず、「正鵠を得る」の意味で「的を射る」という表現が使われることはなかった。

226:名無氏物語
18/05/12 17:08:33.21 l0+NZzf7.net
古典の名作は明治以後の学者がファンタジー規範に
合わせて書き換えたりしているものも多いんだよ
そういう構造が見えてないとダメ

227:名無氏物語
18/05/13 09:08:04.84 5GrefO8L.net
>>224
スライム国のブログに文部科学省や三省堂に電話して
平家物語で的を射ているの知ってますかって質問した話があった気がする

…生き恥以外の何者でもないわw

228:名無氏物語
18/05/13 09:11:11.06 5GrefO8L.net
>>226
その説は聞いたことがないな
ただ核心をつく意味の慣用句の「的を射る」の由来が平家物語じゃないのは確実
>>225
原本はともかく、江戸時代以前に作成された写本ぐらいは普通に残ってるよ

229:名無氏物語
18/05/13 09:12:00.88 5GrefO8L.net
>>225>>226へのレスが逆だったスマン

230:名無氏物語
18/05/13 15:26:07.42 gIZhsZZ7.net
>>222
>>223
生き恥電話www

231:名無氏物語
18/05/13 15:42:54.93 p08qsCFT.net
>>227
フンドシとか連中は電凸好きだよな
前も文科省への電凸自慢されたわ
なにかの勲章だと思っているらしい

232:名無氏物語
18/05/13 16:23:05.88 un+Pb0v+.net
>>228
> ただ核心をつく意味の慣用句の「的を射る」の由来が平家物語じゃないのは確実
「的を射る(中てる)」と云ふ意味で「的を得」と云ふ表現は平家物語には存在しないし、「的を射る」とは「矢を放つ」と云ふと同時に「矢を命中させる(中てる)」と云ふ意味でも使用されてゐる。

233:名無氏物語
18/05/13 16:25:10.64 un+Pb0v+.net
>>232

平家物語の場合は「的」では無く「扇」だが。

234:名無氏物語
18/05/14 23:09:05.35 UUuL3iRR.net
>>232 >>233
生き恥電話www

235:名無氏物語
18/05/22 15:59:00.37 HT6sk9bc.net
平家物語で「的を射る」が使われているからといって
「的を得る」が誤りだとする根拠には全くならんが
・・・どんだけ頭悪い論法なんだ?

236:名無氏物語
18/05/22 16:12:36.00 HT6sk9bc.net
1回コイントスをしたら表が出ました
だからこのコインには裏は有りません
というのと同じレベルの馬鹿だな
ロクな教育を受けさせてもらえなかったんだろう

237:名無氏物語
18/05/27 03:33:34.59 Btq29C/f.net
扇の的とか教科書載ってんだから他人に「知ってますか」って聞くなよ…
お前が学校行ってないのバレるじゃん?

238:名無氏物語
18/05/27 12:32:46.40 TdubqK1S.net
"「的」では無く「扇」"ってのもおかしいしな
この場合は扇=的なのに

239:名無氏物語
18/05/27 14:22:44.54 yKqOs0Ts.net
平家物語を以て問うてゐるのは扇か的かでは無く、「射る」の意味である。
「射る」を「得る」に代替しる歟否歟の話である。

240:名無氏物語
18/05/27 14:35:40.63 TdubqK1S.net
「得る」が意思で「射る」が行動な
得る → 射る
扇の件の指摘は、おまえが「的」の意味を理解できていない旨の話な
やっぱり理解できていなかったようだが

241:名無氏物語
18/05/27 14:40:55.27 TdubqK1S.net
あー上のはちょっと説明不足だったな
まあ説明したところで理解できないだろうからいいや
理解力というか理解しようとする意思のない奴に理解させようとするモチベーションないし

242:名無氏物語
18/05/27 15:24:59.85 yKqOs0Ts.net
>>240
> 「得る」が意思で「射る」が行動な
 「的を射る」とはさう云ふ意味では無いけどな、呵々大笑。

243:名無氏物語
18/05/27 15:26:36.59 yKqOs0Ts.net
>>241
 因より「的を得る」なんて文章としても全く成立しえぬ、呵々大笑。

244:名無氏物語
18/05/27 15:30:13.03 TdubqK1S.net
>>242
当たり前だろ「的を射る」は慣用句なんだから
>>243
成立するよ

245:名無氏物語
18/05/27 15:36:45.36 yKqOs0Ts.net
>>244
> 成立するよ
 何のやうに成立するのかね。

246:名無氏物語
18/05/27 15:39:35.76 TdubqK1S.net
>>245
的(物事の要点、核心)+を+得る(理解する、悟る、的確に捉える)

247:名無氏物語
18/05/27 15:43:28.36 yKqOs0Ts.net
>>246
 得るにそんな意味は因より無いし、假にさうであるならば「的を」で無く、「要點を」か「核心を」で無ければ文章として成立しない。

248:名無氏物語
18/05/27 15:45:44.64 TdubqK1S.net
あるよ
バーカ

249:名無氏物語
18/05/27 15:46:01.04 yKqOs0Ts.net
>>246
 得るは理解をすると云ふ意味合でし無いし、「的確に捉える」とは全く意味が違ふ。

250:名無氏物語
18/05/27 15:47:01.92 TdubqK1S.net
つーかさ、的に要点、核心の意味があるって言ってるのに
>「要點を」か「核心を」で無ければ文章として成立しない。
完全に意味不明なんだが

251:名無氏物語
18/05/27 15:47:54.64 TdubqK1S.net
>>249
的確に捉える意味はあるし、理解をするという意味でも通用するんだが

252:名無氏物語
18/05/27 15:48:43.45 yKqOs0Ts.net
>>250
 「得る」を遣ひたいのならば「的を」は不適切と云つてゐるのさ。

253:名無氏物語
18/05/27 15:49:57.38 TdubqK1S.net
>>252
全く不適切ではない
例えば「要点を理解する」の解釈で何の問題があるのか説明してみろ

254:名無氏物語
18/05/27 15:51:13.89 yKqOs0Ts.net
>>251
 無い。
「理解する」とか「悟る」と云ふ意味は「手に入れる」「自分のものにする」と云ふ意味からくる義。
「的確に捉える」とは「手に入れる」「自分のものにする」から派生のしやうも無い。

255:名無氏物語
18/05/27 15:51:49.70 TdubqK1S.net
>>254
では、「得たり応」の意味は?

256:名無氏物語
18/05/27 15:52:07.86 yKqOs0Ts.net
>>253
 「理解する」と「捉へる」とは意味が違ふ。

257:名無氏物語
18/05/27 15:52:55.68 TdubqK1S.net
>>256
そうだけど、だから何?

258:名無氏物語
18/05/27 16:00:46.26 yKqOs0Ts.net
>>257
 「的を射る」とは「物事の中心となる要點を捉へる」縡であつて、其を理解したり悟る意味では無い。

259:名無氏物語
18/05/27 16:04:19.01 TdubqK1S.net
理解しているという前提があって的確に捉えるんだぞ
「理解していないのに捉えた」のはまぐれ当たりとか結果オーライ的な意味であって
的を射るのとは意味が違ってくる

260:名無氏物語
18/05/27 16:13:18.01 yKqOs0Ts.net
>>259
 違ふな。
理解とは或物事が何を意味してゐるかを論理に因つて正しく判斷する縡。
理會とは物事の道理を悟る縡。
要點とは物事の中心となる大切な點。重要なポイントの縡。
捉へるとは本質・意義・特徴等を把握する縡。
「捉へる」とは「論理に因つて正しく判斷する」とか「物事の道理を悟る」とは意味が違ふ。

261:名無氏物語
18/05/27 16:17:11.29 TdubqK1S.net
とら‐える
とらへる 【捕(ら)える・捉える】
《下一他》
1.
手で取りおさえる。
動く動物や逃げる人をつかまえる。とりおさえる。[捕]?「犯人を―」
はなすまいと、しっかりつかむ。?「そでを―」
2.
不確かな事、わかりにくい事などを自分の視野や知識の中におさめる。

262:名無氏物語
18/05/27 16:19:55.70 yKqOs0Ts.net
>>261
 詰り「理解」「理會」とは全く意味が違ふと云ふ縡では無い歟。

263:名無氏物語
18/05/27 16:21:29.37 TdubqK1S.net
さて、2の解釈で「的を得る」の「得る」に対してなにが不適切なのかね

264:名無氏物語
18/05/27 16:26:53.46 TdubqK1S.net
>>262
理解することと意味が違ったら何だと言うんだね?w

265:名無氏物語
18/05/27 16:30:38.41 yKqOs0Ts.net
>>263
 理解、理會共に思考に因つて論理の全體像を把握し判斷する縡。
「的を射る」とは「或重要な要點を捉へる」義。
的とは理解や理會が意味する程意味は廣くは無い。
理解、理會を下に使用するならば「當を得る」が妥當である。

266:名無氏物語
18/05/27 16:31:51.11 TdubqK1S.net
「理解しているからこそ的確に捉えられる」ことと
「理解と捉えるの意味が違うこと」は
それこそ全くの別物だからな
聞きしに勝る馬鹿だなこいつは
>的とは理解や理會が意味する程意味は廣くは無い。
意味不明
おまえの主観による解釈はどうでもいい

267:名無氏物語
18/05/27 16:35:28.14 yKqOs0Ts.net
>>266
 御前さんは要點の意味が解つてゐないのかな、呵々大笑。

268:名無氏物語
18/05/27 16:40:07.77 TdubqK1S.net
で、
的とは理解や理會が意味する程意味は廣くは無い。
ってのは当然定説なんだろうなw

269:名無氏物語
18/05/27 16:41:54.31 TdubqK1S.net
>>267
要点の意味を理解してないのはおまえだろ
他の意味も理解してないが

270:名無氏物語
18/05/28 08:56:33.62 JbuTFmXY.net
自分以外には通じない独自理論を展開し、それを正論、事実、常識であるかのように言い切り、だからお前は間違っているのだと決め付けるのがスライム論法。
これ以外のことは出来ない。
だからそこを突かれると反論出来なくなるか、反論出来ても決め付けに決め付けを重ねるので、傷を深めるだけの結果になる。

271:名無氏物語
18/05/30 12:27:52.02 9tEyk1V+.net
>>260
もう「すべての言葉は別の意味である」って言っちゃえば?
多分誰からも相手にされなくなるけど。
あ、もうされてないかw

272:名無氏物語
18/05/30 12:38:13.04 9tEyk1V+.net
ふと思ったけど、>>237で学校に行ってないのがバレたのがショックだったのかな

273:名無氏物語
18/05/30 13:00:42.92 rVG1yd5G.net
【年収1000万円】 京都市バス運転手<丶`∀´>「何してるねん、後ろ下がれ、あほか、気色悪い」
スレリンク(liveplus板)

274:名無氏物語
18/06/01 08:22:08.29 i4NUbTEU.net
言葉なんて通じれば良いと思ってる派だけど
最近「通り一辺倒」ってのを見た時は顔にタテ線が入ったわ
ググろうとしたら予測検索に出て来たんだが結構メジャーな誤用なのか?

275:名無氏物語
18/06/01 15:18:03.93 cQDOW5uY.net
40代だがリアルで一回も聞いた事がないし俺が読むどの本でもサイトでも見た事がないな。ついでに「みみざわりがいい」を使う奴も。世の中の何処で流行ってるんだ…

276:名無氏物語
18/06/01 21:10:28.04 WJvNBcpc.net
通り一遍と一辺倒を合体させた言葉だと考えれば「形ばかりの対応100%」みたいな意味か?
微妙に伝わらなくもない気もするけど、
「いっぺん」の漢字が違う事を考えるとこの2つの慣用句を一つにまとめるのは無茶な話だな。
使うとしてもナウいとかザギンでシースーとかと同じレベルのふざけた表現。真面目な慣用句として認められる事はないだろう

277:名無氏物語
18/06/01 23:15:25.03 AxXg/Y4M.net
新・ことば事情
6701「『的を得る』か?『的を射る』か?」
これに対する各局の回答は、以下の通りです。
(NHK)認めていない。ただ、少し古いデータだが、1996年の文研「ことばの揺れ調査」では、「的をエル」=49,4%、「的をイルる」=32,1%と、間違いとされる「エル」と答えた人のほうが多かった。
(日本テレビ)週報のように出している「日テレEYE」で「○=イル、×=エル」としている。
(テレビ朝日)「イル」「イタ」が正しい。「エル」「エタ」は間違い。
(フジテレビ)「×」。時々「エル」で出て、視聴者から「間違いだ」と言われる。
(テレビ東京)ハンドブックで「誤用」と書いてある。
(ABC)「エル」は使用不可。
(KTV)「×」。誤用。次回のハンドブック改訂でも認めない。
(TVO)「×」。
(時事通信)「×」・
(共同通信)誤用。記者端末で「的をエル」と打つと、「誤用」と注意表記が出るようになっている。

ということで、「的を得る」を認めている社は、
「一社もない」
ことが分かりました。

278:名無氏物語
18/06/01 23:17:01.47 AxXg/Y4M.net
また、手許にある国語辞典12種類と、用語ハンドブック9種類で「的をエル」を認めているのは『三省堂国語辞典・第7版』だけだった。(以下に一覧を載せます)
「的を得る」辞書の表記
○=載っている、×=載っていない
【国語辞典】
<的を・・・>     「射る」:「得る」:「得る」の語釈
『新潮現代国語辞典』2000  ○   ×
『日本語慣用句辞典』2005  ○   ×              【東京堂出版】
『岩波国語事典』2009     ×   × 「射る」用例「的を射る」。「得る」用例なし
『明鏡国語辞典』2010     ○   × 「当を得る」(=理にかなう)や「要領を得る」)との混同から「的を得る」とするのは誤り
『新選国語辞典』2011  ○   × 【参考】「的を得る」とも言うが、本来は誤用
【小学館】
『新明解国語辞典』2012   ○   ×                【三省堂】

279:名無氏物語
18/06/01 23:17:20.28 AxXg/Y4M.net
『三省堂国語辞典』2014  ○   ○ 「得る=うまくとらえる」「的を得た表現」
『現代国語例解辞典』2016  ○   × 「的を得る」は誤り      【小学館】
『広辞苑・第7版』2018   ○   ×               【岩波書店】
『精選版日本国語大辞典』  ○   ×
『デジタル大辞泉』     ○   ×
『旺文社標準国語辞典』   ○   ×

280:名無氏物語
18/06/01 23:23:36.95 AxXg/Y4M.net
【ハンドブック・用語集】
*『NHKことばのハンドブック第2版』(2005) ×  ×
*『2005年版・朝日新聞の用語手引』(521ページ)
「的を得た発言」→的を射た発言
*『改訂新版・毎日新聞用語集(2007)』(397ページ)
「的を得る」→「的を射る」「当を得る」
*『新聞用語集2007年版』(393ページ)「誤りやすい慣用語句」
「的を得た発言」→「的を射た発言」
*『放送で気になる言葉2011』(16ページ)「誤用に気をつけたい言葉」
×「的を得る」 ○「的を射る」
~「要点をつかむ」「急所をつく」の意味で、「的を得た発言」「的を得た批評」などと言う。しかし、慣用句としては「的を射た」が正しい。
「的を得た」は「当を得た」との混同が原因かもしれない。誤用として使用しない放送局もあり、『三省堂国語辞典』『現代例解国語辞典』などは《「的を得る」は誤り》と注をつけている。
※『三省堂国語辞典』=第5版(2001)と第6版(2008)。「第7版」では認めている。
×『現代例解国語辞典』→○『現代国語例解辞典』
*『読売テレビ 放送用語ガイドライン第三版』(2013)(142ページ)「間違いやすい言葉」
×「的を得た発言だ」 ○「的を射た発言だ」
~「的を射る」は「物事の肝心な点を確実にとらえる」ことを意味する。「的を得る」は誤用。「当を得る(道理にかなっている)」と混同されたための誤用と思われる。

281:名無氏物語
18/06/01 23:24:16.58 AxXg/Y4M.net
*『記者ハンドブック第13版・共同通信社(2016)』(448ページ)
「的を得た指摘」→「的を射た指摘、当を得た指摘」
*『読売スタイルブック2017』=「誤りやすい慣用語句、表現」(389ページ)
「的を得た」→「的を射た、当を得た」
*『NHK間違いやすい日本語』(2017・第5刷)
・(33ページ)「的を得る」→「的を射る」または「当を得る」
・(249ページ)「的を射る」=「的を得る」は間違い。「当を得た」「正鵠を射る」は正解。
ということでした。
TBSでは「的を得る」も認める方向だそうですが、全体的には、
×「的を得る」→○「的を射る」
の流れは変わらないようです。

282:名無氏物語
18/06/02 07:57:15.46 v8osYR8X.net
>>281
>>280
>>279
>>278
>>277
辞書にも載ってたくらいだから、「的を得るは誤用」と間違ってた人はいっぱいいるよねえ。
テレビ局全部が日本語を間違えてた。
新聞社、出版社全部が日本語を間違えてた。
日本語の専門家の大学教授全部が日本語を間違えてた。

ま、不自然でも何でもない話だね。
昔は地球は平らだと言われてたようなものでw
真実が明るみに出る時というのは、そんなもの。

283:名無氏物語
18/06/02 09:11:35.64 cneRVECK.net
まさに屍の山 晒し首の列

284:名無氏物語
18/06/02 09:18:11.23 vAMyBk5l.net
辞書にも誤用と書いてある
お上も誤用と言っている
だから「おかしい」って話になってるのに
なんの意味のコピペだよ
規範でそうなってるなんてことは知ってるんだよ池沼

285:名無氏物語
18/06/02 10:02:09.70 UySevSne.net
ザコラッシュw

286:名無氏物語
18/06/02 10:10:53.49 LICCW7bl.net
自己紹介w

287:名無氏物語
18/06/02 10:16:04.40 GKGhRi7y.net
>>282
『三省堂国語辞典』2014の一例のみを以て宜く其處迄斷言出來るな、呵々大笑。

288:名無氏物語
18/06/02 10:29:13.33 vAMyBk5l.net
また勝手に一例のみにしてる

289:名無氏物語
18/06/02 10:31:37.95 GKGhRi7y.net
>>288
 で其の後の説明は何も無し(嗤)。

290:名無氏物語
18/06/02 10:32:19.05 vAMyBk5l.net
おまえがなw

291:名無氏物語
18/06/02 10:33:58.24 LICCW7bl.net
そもそも、例の数の問題じゃない

292:名無氏物語
18/06/02 10:45:54.86 GKGhRi7y.net
>>291
 「得る=うまくとらえる」が本當に説明になつてゐると思つてゐるのかい。

293:名無氏物語
18/06/02 10:47:39.64 GKGhRi7y.net
>>290
 「おまえがなw」つて何がだ、呵々大笑。

294:名無氏物語
18/06/02 10:52:17.61 vAMyBk5l.net
>>292
そもそも否定できていないがw
>>293
おまえがだよw

295:名無氏物語
18/06/02 11:08:53.40 GKGhRi7y.net
>>294
> そもそも否定できていないがw
 「的を得る」は文章として先づ成立しない。
「得る」を前提に文章として成立させる爲には「要點を得る」で無くては理窟に合はぬ。
格助詞「を」とは動詞に對して用ゐられる語に附屬する者であり、其の動詞の含める作用の影響を蒙る可き目標たる者を示す。
其の動作の影響を直接に受ける對者を示す者、即ち此れを他働の目的である。
「得る」に對して「的」は全く他働の目的として合致しない。

296:名無氏物語
18/06/02 11:17:47.77 vAMyBk5l.net
的=要点 の意
はい終了

297:名無氏物語
18/06/02 11:27:49.55 GKGhRi7y.net
>>296
 だつたら「要點を得る」だらうに。
説明を理會出來てゐないの歟、呵々大笑。

298:名無氏物語
18/06/02 11:28:53.58 vAMyBk5l.net
的=要点 であるから
的を得る=要点を得る
はい終了

299:名無氏物語
18/06/02 11:34:47.05 GKGhRi7y.net
>>298
 御前は>>295の意味が解つてゐないやうだな、
相當な阿呆だな、呵々大笑。

300:名無氏物語
18/06/02 11:40:24.94 vAMyBk5l.net
的=要点(前提条件)
要点を得る・・・真
的を得る・・・偽
↑おまえが言ってるのはこんな意味不明な理屈なんだが
とりあえず上記が正しいことを証明せよ

301:名無氏物語
18/06/02 11:41:03.05 vAMyBk5l.net
>>299
んじゃ>>295が正しいこともついでに証明してくれ

302:名無氏物語
18/06/02 12:13:27.39 UySevSne.net
>>295
文法上、動詞の目的語は名詞であればすべて合致する
はい論破

303:名無氏物語
18/06/02 12:23:35.70 bjHAF/t4.net
>>285
雑魚ラッシュと言うか、再生怪人軍団という言葉が浮かんだ

304:名無氏物語
18/06/02 12:25:17.07 bjHAF/t4.net
>>302
「を」がどうとかいう部分が完全に蛇足でちょっと笑っちゃうね

305:名無氏物語
18/06/02 12:29:07.29 GKGhRi7y.net
>>301
 國語に於て何が何に對して從屬的なのかを全く理會してゐない、呵々大笑・

306:名無氏物語
18/06/02 12:33:37.97 vAMyBk5l.net
>>305
説明になっていない
論外

307:名無氏物語
18/06/02 12:34:54.07 Rr8PUUiA.net
ああ、見ていて何だか関係ない話が混じっててバカっぽい印象がしてたんだが、そこか
確かにどの助詞でつないでも目的語は基本名詞だから「を」はこだわる所じゃないな
特定の名詞と助詞は組み合わせ不可、みたいなルールもないし

308:名無氏物語
18/06/02 12:38:23.75 UySevSne.net
>>305
見ただけで分かるバカっぽさーw
生き恥でーんーわーwww

309:名無氏物語
18/06/02 12:52:11.71 vAMyBk5l.net
>>305
俺が言ったのは>>295が正しいことを証明してくれということだ
分かるよな
証明できないのなら黙ってろ
「俺様の言うことは全て正しい前提」では話にならないんだよ
「分からないおまえが悪いんだよバーカバーカ」の前にやるべき事があるだろ
おまえは毎回毎回綺麗~にその一番肝心な部分が欠落してるんだよ

310:名無氏物語
18/06/02 17:38:50.79 +OPDKZKW.net
フンドシに証明という行為は無理だよ

311:名無氏物語
18/06/02 20:27:13.94 SUCJ/iNN.net
話を整理すると、>>295の理屈が成立するためには「的(まと)は名詞じゃない」って言えばいいわけだ
名詞だとすると動作の影響を直接受けるもの、すなわち他動詞の目的語として認められ助詞である「を」と結び付いて、文法という道理と合致し文章として成立してしまうからね

312:名無氏物語
18/06/02 23:08:30.47 BXj+eWgR.net
フンドシおとなしくなったな

313:名無氏物語
18/06/03 16:57:21.99 AXF8sYsf.net
「的」が「要点」という名詞の意味を持っている以上
「要点」が正しくて「的」が誤りという事実は理論上存在しえない
>>295の怪文書級のパルプンテ文ってもしかして逆説的に
「的を得る」を誤用だと思っている奴はこんなに馬鹿だ → 「的を得る」は正しい
と力説したいのではなかろうか

314:名無氏物語
18/06/04 04:45:07.90 F3YB5bne.net
>特定の名詞と助詞は組み合わせ不可、みたいなルールもないし
助詞と目的語のむすび付きとか言い出したらこれが正解だよなぁ
文法用語を使わなければごまかせたかもしれないw

315:名無氏物語
18/06/04 05:45:37.81 ApC72xLP.net
【遠くの声を探して】歴史的仮名遣いの中に在る、護るべき日本[桜H27/2/18]
URLリンク(www.youtube.com)

316:名無氏物語
18/06/04 07:11:12.82 EoXfW03H.net
閲覧数増やしてやりたくないから見ないけど桜って全般日本語下手だよな

317:名無氏物語
18/06/04 08:54:37.26 V2az8BlE.net
とにかく>>295のお陰で「的を得る」が文章として成立していることがはっきりした訳だ
ま、その前からはっきりしてたけどな

318:名無氏物語
18/06/05 06:39:54.23 9D9lIAe3.net
○的を射る
×的を得る

319:名無氏物語
18/06/05 07:17:05.40 8NoqDB96.net
>>318
辞書引け低学歴バカ

320:名無氏物語
18/06/05 07:52:33.96 DHE81Bs6.net
まーた脳死日本語警察かよ
思考能力持たないのかこいつ

321:名無氏物語
18/06/05 12:57:57.01 /KrkBUtZ.net
こういう文部科学省の学習指導要綱を平気で鵜呑みにできる奴は
政治とかに何の思想も持ったことがないのかね

322:名無氏物語
18/06/05 21:33:36.53 8NoqDB96.net
「最初に誤用だと突っ込んだ方が絶対正しくて、認めないのは意地になっているだけ」
…という印象操作がしたいんだろうけど哀れな位バレバレ
誤用だという突っ込みが間違っていた者の無残な末路…
422ななしのよっしん
2018/06/02(土) 07:19:26 ID: g7s+r4ZIfl
的を得るとか確信犯とか誤用だよと突っ込みが入っても絶対に改める気はないけどなあ
逆に意地でも使い通すしそれが人間ってもの

323:名無氏物語
18/06/06 02:14:45.48 lzbYnktm.net
89 :名無し :2018/06/05(火)17:17:03 ID:urR ×
失笑について知っている事
・嘲笑や冷笑のことではない、と言いたがる奴が多いがそんな決まりは無い
・「堪え切れずに笑う事」と仮定すると堪え切れずに爆笑しても堪え切れずに嘲笑しても堪え切れずに冷笑しても組み合わせ自由
・「吹き出す」というアクションは必須ではないもよう

324:名無氏物語
18/06/06 05:57:55.38 jg56HNdP.net
>>322
つまりそのバカは「君子豹変す」を誤用しているということか
ああ君子とは程遠い存在だから良いのか

325:名無氏物語
18/06/06 08:53:20.39 xqvx71Qy.net
まあ「君子豹変す」も、「俗に」としたうえで悪い意味でも辞書に載ってるからな
こっちはなし崩し的に誤用が認められつつあるパターン
「的を得る」は本当に三省堂と文部科学省の大やらかしだよなあ

326:名無氏物語
18/06/06 09:06:49.82 xqvx71Qy.net
つか>>322のような切り取り方では「的を得る」の正否とは全くの無関係なんだよな
それが印象操作なら>>318の脳死馬鹿も印象操作になる
それこそが印象操作

327:名無氏物語
18/06/06 10:38:50.44 mEfQ1SFZ.net
失笑は文化庁は「思わず笑ってしまう事で他人の失敗を笑ってしまう時に使う事もあるが、笑いも出ないくらい呆れるという間違った意味だと思っていた人が多い」
って言ってるだけなのに
他人の失敗を笑う失笑を誤用って事にしようとしてる子は何なの

328:名無氏物語
18/06/06 11:04:35.06 dtmo4xhn.net
>>319
辞書を100%盲信するアスペバカw
そう言うおまえの学歴は?w
>>322
バカの自己紹介乙w

329:名無氏物語
18/06/06 11:24:52.72 AZVZnDHl.net
>>328
じゃあおまえさんは何の根拠があって>>318なんだい?

330:名無氏物語
18/06/06 11:25:56.82 dtmo4xhn.net
バカアスペには何を教えても無駄とは思うが、この無意味な議論の本質を教えておこう。
「的を射る」は慣用句という、固定化した表現である。
ところが無知なバカが「的は要点の意味だから、『的を得る』も正しい!」と誤った解釈をして誤用が広まったのが本質。
ともかくID:8NoqDB96のバカは学歴・年齢・職業を答えろ。

331:名無氏物語
18/06/06 11:34:16.68 AZVZnDHl.net
「ところが」って逆説だよな
全然逆説になってないんだが
前半は慣用句のことを言い、後半は単なる文節の組み合わせに関して言っている
何を基準に正しいのかを論じていない
「メインディッシュのフィレステーキが来た、ところが送りバントをしてしまった」くらい意味不明

332:名無氏物語
18/06/06 11:36:30.40 AZVZnDHl.net
ついでに聞くが、その「本質」とやらに根拠はあるのかい?
おまえさんの脳内か?

333:名無氏物語
18/06/06 11:52:16.89 dtmo4xhn.net
>>331
読解力もないの?

334:名無氏物語
18/06/06 12:02:35.86 AZVZnDHl.net
説明能力の無い奴はすぐ相手に読解力を求めるな
おまえさんが言いたいのは、言葉として正しいか否かか?
それとも慣用句として成立しているか否かか?

335:名無氏物語
18/06/06 14:39:54.59 LGqqtLzy.net
>>334
「言葉として正しい」ってどういう意味?
伝わらん日本語書いとるのはおまえだろうがアホアスペ。
学歴は?年齢は?職業は?

336:名無氏物語
18/06/06 14:57:10.13 SLH/E7nB.net
>>335
ん?じゃあおまえさんはその辺>>330で明確にしたのかい?どこで?どう?
「言葉として正しい」ってのは解釈によって様々だがまあ基本的には日本語として正当であるということであって
主には規範主義によるものか記述主義によるものかとなるが
おまえさんは>>330でそのどちらも提示してないよな
つまりおまえさんが提示できていない部分に対して俺がどうなってるのよと質問した訳なんだが
なんでその質問に対しておまえさんが質問で返せるの?
俺が上で挙げた2つは単なる例なんだが
主張したいことは何?

337:名無氏物語
18/06/06 14:59:22.62 mEfQ1SFZ.net
急に多弁になった子がいるけど失笑の話が刺さったのかな

338:名無氏物語
18/06/06 15:06:54.10 LGqqtLzy.net
バカやアスペと言われて発狂したらしいが、バカが長文書いたところで「的外れ」であることにはかわりないよ

339:名無氏物語
18/06/06 15:16:31.75 SLH/E7nB.net
ああ、言っておくが俺は>>319じゃないからな
誰だっておまえさんのことを頭悪そうだなぁとは思うだろうが
学歴だの職業だのをweb上でどーこー言うのは例外なく馬鹿だと思ってるんで
そこで喧嘩したけりゃ>>319と思う存分やってくれ

340:名無氏物語
18/06/06 15:18:59.20 SLH/E7nB.net
的外れだからちゃんと説明してくれと言ってるのにそれを的外れだということは
自分が的外れだと公言してるのと同じだなw

341:名無氏物語
18/06/06 15:23:35.74 LGqqtLzy.net
>>339 >>340
二分少々の間にたてつづけに連投とは…
そこまで悔しかったの?w

342:名無氏物語
18/06/06 15:27:53.10 SLH/E7nB.net
なんで二分で連投すると悔しいの?
馬鹿独特の価値観?

343:名無氏物語
18/06/06 15:47:46.94 LGqqtLzy.net
>>342
なんで連投したの?
レスを分ける必要はないでしょ。
「長文乙w」とでも書かれると思った?
>>339
>言っておくが俺は>>319じゃないからな

それじゃあなんで反応したの?
自分に言われたからじゃないの?w
>誰だっておまえさんのことを頭悪そうだなぁとは思うだろうが

馬鹿なおまえの感想。
>学歴だの職業だのをweb上でどーこー言うのは例外なく馬鹿だと思ってるんで

おまえがどういう人間かを知るために質問したのよ。いわゆる適性検査。
おまえの学歴は?年齢は?職業は?

344:名無氏物語
18/06/06 16:32:16.83 NLX3VEv1.net
長文乙

345:名無氏物語
18/06/06 17:06:04.27 LGqqtLzy.net
ID変えてもバカはバカw

346:名無氏物語
18/06/06 17:47:00.32 mEfQ1SFZ.net
>>330
慣用句は比喩表現て普通どこにでも書いてるけど的は要点の比喩で慣用句として何か問題ある?

347:名無氏物語
18/06/06 18:16:52.09 BgTXmi85.net
スマホが勝手にID変わるのも知らん馬鹿か
他人に素性を聞くならまず自分から名乗るのが常識だろう
その程度のことも出来ない奴に教えてやる素性など無い

348:名無氏物語
18/06/06 19:19:35.91 LGqqtLzy.net
>>346 >>347
バカが逃げたかw
己の無知を正当化するバカに学問板へ来る資格はないよ。
反省して謙虚な態度で来なさい。いろいろ教えてやる。
とりあえず身分証出せよ。

349:名無氏物語
18/06/06 19:28:40.25 jg56HNdP.net
>>346
それ以前に
>>330では「的を得る」が誤用であるかどうかに全く触れてないんだよなー
ただ、俺コイツ気にいらねーウキー!って火病ってるだけ

350:名無氏物語
18/06/06 20:11:19.40 LGqqtLzy.net
>>349
>>348

351:名無氏物語
18/06/06 20:15:09.02 jg56HNdP.net
全くそのリンクに話が繋がらないんだがw

352:名無氏物語
18/06/06 20:20:40.71 XihCIHNs.net
日本の慣用句って7~8割は読んだまんまの意味だよ?
「由来を知らないと意味不明」レベルの奴は少ない
日本語下手な奴ほど「他の言葉と入れ替えても意味が通じない」みたいな定義を大事にしているけど、正直あれは暫定定義みたいなもので例外ガバガバなのは常識

353:名無氏物語
18/06/06 20:27:10.26 jg56HNdP.net
そもそも慣用句って文字通り慣用されて成立するものだからな
一定の法則やルールに従って定められるものじゃない
入れ替えても意味が通じるとかなんとか
そんなのは定義というより特徴みたいなもん

354:名無氏物語
18/06/07 00:02:54.10 ZNhyTDEL.net
90 :名無し :2018/06/06(水)02:31:16 ID:CKm
そもそも文化庁のコラムの出来も大概やぞ
常識で考えたら最初から失笑には嘲笑や冷笑に近い意味があって、それを他の言葉と組み立てて「失笑を買う」や「失笑を浴びる」が完成する流れやろ
何処からともなく「失笑を買う」が現れてその影響で失笑の意味が変わるとか意味が分からんわ
91 :名無し :2018/06/06(水)17:20:28 ID:Kcg
元々失笑には冷笑や嘲笑の様なニュアンスは無かったが
既に失笑という言葉があるにもかかわらず
失笑という言葉が含まれているのにその含まれている失笑の意味が違う(この表現に使われている場合のみ失笑には冷笑や嘲笑の様な雰囲気が宿る)「失笑を買う」という言葉が生まれ
それが本家の失笑と併用されているうちに
本家の失笑の方にも冷笑や嘲笑の様なイメージがついていった
92 :名無し :2018/06/06(水)19:26:21 ID:CqO
リアルで聞いたら背中にドロップキック入れたい衝動に駆られるで
頭わるいんか文化庁

355:名無氏物語
18/06/07 04:55:11.57 ksypAQTz.net
だから池沼系キャラはやめとけとあれ程言っただろスライム君
俺様は絶対だーアーアー聞こえな~いなんて発展性のないやつはすぐ行き詰まるから駄目なんだよ
どんな設定にしてもどうせ随所に悪癖が出てすぐバレるんだし

356:名無氏物語
18/06/07 10:27:08.72 /jjdCcDF.net
>>353
>>348

357:名無氏物語
18/06/07 10:34:54.29 g4m7eVWx.net
同義・類義の慣用句なんて山程あるしな
「頭を絞る」なんて「頭」以外でも「脳味噌」「脳漿」でもいいし「絞る」じゃなくて「捻る」でもいい
特定の組み合わせによって本来の言葉と異なる意味を持つという特性上
言葉を置き換えると相手に理解してもらえなくなる可能性が高いから気をつけてね、っていう注意点くらいのもんで
存在してはいけない!なんていう、慣用すること自体を否定するような本末転倒のルールではないわな

358:名無氏物語
18/06/07 11:02:21.48 +hYSnzKF.net
URLリンク(nncn4.xyz)

359:名無氏物語
18/06/07 12:53:11.85 g4m7eVWx.net
例えば、誰とは言わないがこういうのを「馬鹿の一つ覚え」というが、この「馬鹿」を「阿保」に読み替えても成立する
まあ「馬鹿の一つ覚え」は慣用句というより諺だが、それでも読み替え出来るものがあるということ
どこぞの一つ覚え馬鹿は、意図的に理解し難く且つ語呂の悪い単語に読み替えて印象操作しようとしていたが

360:名無氏物語
18/06/07 16:10:07.02 sop/7Od9.net
○阿呆
×阿保

361:名無氏物語
18/06/07 16:24:20.65 ykWYNNKv.net
ミスにドヤ顔

362:名無氏物語
18/06/08 07:58:48.17 WvkG+GYf.net
バカレスに自分で安価付けてる奴は、僕はバカですって言いたいのかね。

363:名無氏物語
18/06/08 10:07:56.82 fg/mw+xc.net
>無知なバカが「的は要点の意味だから、『的を得る』も正しい!」と誤った解釈をして
なあ、一体これのどこが誤った解釈なんだ?

364:名無氏物語
18/06/08 11:20:43.88 1DzyZcKo.net
>>363
>>343

365:名無氏物語
18/06/08 12:09:09.57 fpdFv+Q8.net
馬鹿の一つ覚えは勝手だが
自分が主張することの理由すら言えないのであれば単なる誤指摘と言うより他ないな
誰も辞書を100%盲信なんてしちゃいないが
対象の箇所において辞書の記述が誤りだと主張するなら当然その理由も必要だし

366:名無氏物語
18/06/09 06:28:42.36 /NaVibQY.net
「『的を得る』が誤用というのはどう考えてもおかしいぞ」という考え方自体が、辞書を100%妄信していないことの証明にもなっているしな。
辞書でも誤用扱いになっている(いた)し、文化庁でも本来の表現ではないと言っているんだから。
それに対して誤用にする理由が到底妥当と思えない、歴史的にも文法的にも誤用と決めつけるには無理がある、と理詰めで指摘したのがこのケース。
そもそも、「辞書を引け」と言われただけで「辞書を100%盲信する」と判断すること自体間違っている。妥当性があれば説明すべき。
「的(まと)」に要点、核心の意味があることなど辞書に頼らずとも大抵の人が認識しており、それを態々辞書を引かないと分からない頭か?と揶揄しているに過ぎない。
例えば「的外れ」という慣用句を、要点から反れているという意味で「的から外れている。」と文にしても、文脈さえ考慮すれば通用するからな。
それを間違いだというのであれば、筋道を立てて指摘すればいい。万が一にも無いだろうが、道理が通れば信用してくれる人間も居るかも知れぬ。
まあ、10行にも満たない文章を長文と言う程度の人間だから推して知るべしだろう。彼に言わせればこれも長文なのだろうが。

367:名無氏物語
18/06/09 15:26:30.38 rTa96C9V.net
>>365
>>343
お馬鹿さん、答えはまだですか?

368:名無氏物語
18/06/09 19:54:54.11 26B7qzkV.net
答える必要の全くない質問だからなあ
主張する理由すら説明しない自分を棚に上げてなに寝言言ってるんだか

369:名無氏物語
18/06/10 09:01:28.74 upXm21Q1.net
>>368
何かやましいことでもあるの?
犯罪歴は?

370:名無氏物語
18/06/10 12:05:48.70 O/TfCXv/.net
そりゃ反論できなくて困るのは一方的に安価厨だしな
根拠のない主張なら破綻した理論なだけだから
やましいことがなければまず自分から開示すればいいんじゃね?

371:名無氏物語
18/06/10 13:50:54.35 +idWeCrY.net
年齢は?

372:名無氏物語
18/06/10 13:52:53.04 SdUWT3fz.net
そういうことはまず言い出しっぺが言うものと相場が決まっている

373:名無氏物語
18/06/10 14:42:55.01 etWgnA57.net
30代前半くらい?

374:名無氏物語
18/06/11 12:32:06.99 CWJo5xh1.net
そういうことはまず言い出しっぺが言うものと相場が決まっている

375:名無氏物語
18/06/11 17:11:59.36 y9yu750Y.net
大学は?学部は?

376:名無氏物語
18/06/11 17:32:33.88 xFWsd56C.net
>>375
おちんちんはムケてるの?

377:名無氏物語
18/06/11 22:09:30.87 XY57YUTL.net
あそういえば旧仮名君居なくなったなー
どこに行ったのかなー(棒)

378:名無氏物語
18/06/11 23:22:32.12 y9yu750Y.net
低学歴ニートのバカーキはどこに行ったのかなー(笑)
キミの年齢は?職業は?学歴は?どこの人?

379:名無氏物語
18/06/11 23:35:22.79 NaA1ZSOk.net
分かりやすいなこいつw

380:名無氏物語
18/06/11 23:58:46.49 y9yu750Y.net
○的を射る
×的を得る
はい論破

381:名無氏物語
18/06/12 00:01:27.64 W7By+WRp.net
という「論破」の誤用

382:名無氏物語
18/06/12 08:34:21.12 qsT8aU1p.net
>>381
>>343 はい答えろ

383:名無氏物語
18/06/12 10:14:15.40 OZXMixQR.net
>>382
>>374

384:名無氏物語
18/06/12 20:29:48.87 BPd45MlV.net
【気の弱い方、〝注意″】 2010年 3万人増加△  <累計死者200万人!>  2011年 26万人減少 ▼▼
スレリンク(liveplus板)
311から急に人口が減っています! 減少幅は毎年30万人です!

385:名無氏物語
18/06/12 20:45:19.34 BPd45MlV.net
【気の弱い方、〝注意″】 2010年 3万人増加△  <累計死者200万人!>  2011年 26万人減少 ▼▼
スレリンク(liveplus板)
311から急に人口が減っています! 減少幅は毎年30万人です!

386:名無氏物語
18/06/13 15:12:04.33 AKKtfaae.net
プ(失笑

387:名無氏物語
18/06/13 23:59:55.49 /eUUaVuG.net
>>380 ←コイツ三省堂に電話をかけて「平家物語で的を射てるのを知ってますか?的を射る方が古いですよね」って聞いたらしいぜ

388:名無氏物語
18/06/15 06:59:28.67 CZRHZkbJ.net
スライム君、キャラ変大失敗の巻
もしかしたら>>314の最後の1行が引き金か?

389:名無氏物語
18/06/15 21:54:56.25 okK/Gzgm.net
 的を射るの「射る」を「得る」とは言換が出來ぬ。

390:名無氏物語
18/06/15 22:27:05.96 CZRHZkbJ.net
言い換えではなく別の言葉だからな

391:名無氏物語
18/06/16 02:57:08.48 CzhieSJy.net
>>390
 猶更無理だな。

392:名無氏物語
18/06/16 07:56:30.58 SzcDThu2.net
尚更無理であるとする根拠は?

393:名無氏物語
18/06/16 11:44:02.63 XCrd+rir.net
何故言い換えが出来ないのかの理由も言えてないしな
あれだけ有名無実化してるルールであることを実例を出して散々反論された挙句再反論すらできてないのに

394:名無氏物語
18/06/16 12:06:18.61 CzhieSJy.net
>>393
 >>390が最う答を出してゐるが。

395:名無氏物語
18/06/16 15:05:49.90 SzcDThu2.net
出してないぞ
最低限の条件くらい理解できる脳味噌を持て

396:名無氏物語
18/06/16 16:17:31.61 CzhieSJy.net
>>395
では「別の言葉」以外に何かあるのかね。

397:名無氏物語
18/06/16 16:21:19.76 SzcDThu2.net
別の言葉かどうかを言ってるんじゃなくて
x≠a であること
aがaであることを証明すること
これは全く別の話だからな
頭悪すぎて分からないか

398:名無氏物語
18/06/16 16:27:47.38 CzhieSJy.net
>>397
 「射る」を「得る」とは言換が出來ぬ。
其は雙方共に「別の言葉だから」。
でも君は「別の言葉」「別の義」でも言換が可能であると云ひたいのかね。

399:名無氏物語
18/06/16 16:30:47.00 SzcDThu2.net
「的を得る」「が的を射る」の言い換か言い換えでないかに関係なく
何故言い換えが出来ないのかの説明が必要だと言っている

400:名無氏物語
18/06/16 16:35:48.21 CzhieSJy.net
>>399
 だから別の言葉だからと云つてゐるが。

401:名無氏物語
18/06/16 16:37:04.94 SzcDThu2.net
だから、別の言葉か否かも関係なく
何故言い換えが出来ないのかの説明が必要だと言っている
鳥頭か?

402:名無氏物語
18/06/16 16:38:15.80 CzhieSJy.net
>>401
> だから、別の言葉か否かも関係なく
 何ゆゑ關係無いのだ。

403:名無氏物語
18/06/16 16:40:40.93 SzcDThu2.net
何故関係あると思ってる?
おまえの言っている前提条件「慣用句は言い換えが出来ない」の証明の話なんだが
前提条件が偽であればその後の論に意味はなくなる
だからまずこれが真である条件が必要となる
当たり前のことだよな

404:名無氏物語
18/06/16 16:47:17.56 CzhieSJy.net
>>403
 「的」は動詞「得る」の含める作用の影響を蒙る可き對象では無いからさ。
態々説明が必要な程難しい話では無いけどな。

405:名無氏物語
18/06/16 16:48:32.25 SzcDThu2.net
その証明は?

406:名無氏物語
18/06/16 16:49:58.51 SzcDThu2.net
まさにそれは、上の方で散々反論されて再反論できなかった内容だよな
とりあえず再反論は?

407:名無氏物語
18/06/16 16:52:58.66 CzhieSJy.net
>>406
 「的を得る」とは國語の文法的性質に於て何が主で何が從であるかを全く理會出來てゐない莫迦な理窟である。

408:名無氏物語
18/06/16 16:55:04.02 SzcDThu2.net
相変わらず俺様正しいが前提だなおまえは
バーカバーカじゃ会話は成立しないんだよとっとと再反論しろや

409:名無氏物語
18/06/16 17:05:08.19 CzhieSJy.net
>>408
 格助詞「を」とは動詞「射る」の示す作用の性質意義を限定し「的」を從屬的立場に置くこ縡にある。
此れが「他動」の目的である。
「的を得る」との言換は此の他動の目的を文法的に完全に無視してゐる。

410:名無氏物語
18/06/16 17:07:27.32 SzcDThu2.net
そんな文法聞いたことがないが
ソースは?

411:名無氏物語
18/06/16 17:09:28.26 CzhieSJy.net
>>408
 「的を得る」との言換は文法的主從の關係に於て、「的」が主であると錯誤してゐる莫迦げた認識が原因。

412:名無氏物語
18/06/16 17:11:47.22 SzcDThu2.net
うん、だからソースは?
そんな「的」や「射る」「得る」の使用を限定するような文法は聞いたことがないが

413:名無氏物語
18/06/16 17:13:15.18 CzhieSJy.net
>>410
 日本語は膠着語だから。

414:名無氏物語
18/06/16 17:14:32.85 SzcDThu2.net
ソース、即ち情報元な
言語を理解できないのかな?

415:名無氏物語
18/06/16 17:17:36.28 CzhieSJy.net
>>414
山田孝雄・奈良朝文法史
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・平安朝文法史
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・國語學史
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・五十音圖の?史
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・國語とは何ぞや・國語文化講座
URLリンク(ja.scribd.com)
橋本進吉・日本の文字について―文字の表意性と表音性―
URLリンク(ja.scribd.com)
本居宣長・字音假字用格
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・國語の本質
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・國語史・文字篇
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・國語尊重の根本義
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・國語の中に於ける?語の?究
URLリンク(ja.scribd.com)
山田孝雄・日本文法學概論
URLリンク(ja.scribd.com)
橋本進吉・國語の表音符號と假名遣
URLリンク(ja.scribd.com)
大町桂月・誤れる文字文章
URLリンク(ja.scribd.com)
木枝增一・假名遣?究史
URLリンク(ja.scribd.com)

416:名無氏物語
18/06/16 17:17:57.45 CzhieSJy.net
>>414
木下杢太郞・假名遣改定案抗議
URLリンク(ja.scribd.com)
木下杢太郞・國字國語改良問題に對する管見
URLリンク(ja.scribd.com)
橋本進吉・日本の文字について―文字の表意性と表音性―
URLリンク(ja.scribd.com)
森林太郎・假名遣に關する意見
URLリンク(ja.scribd.com)
假名遣意見
URLリンク(ja.scribd.com)
橋本進吉・國語の表音符號と假名遣
URLリンク(ja.scribd.com)
影山修・漢字起原の研究~國定讀本に據りて
URLリンク(ja.scribd.com)

417:名無氏物語
18/06/16 17:20:38.11 SzcDThu2.net
どこにおまえの言うことが正しい旨の内容が書いてあるんだ?
抜き出してくれ

418:名無氏物語
18/06/16 17:23:02.32 CzhieSJy.net
>>417
 人に何うかう云ふ前に己の論點を先づ明かにしような。


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch