20/05/04 01:43:19 .net
外国人ライター)エスクキューズミー!プリンスとね~りサ~ン
「筑紫オホミコトモチ」ッテ何デスカ?「オホミコトモチのツカサ」トワ違ウデスカ~?
舎人親王)あ、えっと・・・ 筑紫は分かるんだよな?
外)分カリマ~ス! 那ノ懸デ~ス!
舎)「オホミコトモチ」のオホは”ビッグ”って意味だけど、この場合は”トップ”って意味だな。
「ミコトモチ」は”役人”って意味な。 だからオホミコトモチは”トップの役人”って事よ。
外)オーゥ!「筑紫オホミコトモチ」は”Governor-General of Tsukushi”デスネ~!
デワデワ~、「オホミコトモチのツカサ」の「ツカサ」ワ何デスカ?
舎)「ツカサ」は”役人”の勤務先”役所”のことだから”オフィス”とかだな。
外)ワ~ォ!筑紫大宰ワ「Governor-General of Tsukushi」デ。
大宰府ワ「Tsukushi Headquarters」ッテ事デスネ~!
半島ノ「Ungjin(熊津)Headquarters」トワ違ウデスカ?
舎)あっちはお前さんの国が建てたんだろ。 まぁでも同じようなもんだよ。
外)プリンスとね~り~サ~ン!ワタシVery deeply分カリマシタ!アプリシエイト!
数年後・・・
編)お~い!お前ここ、27巻の天智6年の11月のとこ、これ英文で書いとけよ。
外)オマカセクッサ~イ!
In November 9th, Warlord RenYuan Liu of Tang army, sent back
Mr. Iwatsumi Sakaibe of Big Mountain Under, and hundred POWs
to Tsukushi Headquarters from Baekje. And also・・・
編集長~!デキマシタ~!
1,300年後・・・
チ)倭国もウリたちと同じように唐に占領されたニダッ!筑紫都督府がその証拠ニダよ~!
熊津都督府と同じニダァァァ!