14/12/04 19:50:04.64 .net
おうおう、伸びてるね
つまり訳すと「対訳じゃないし、俺が何かこうと勝手」ってことね
>「みたところ英語が分からないらしいな」
>「ほぼ間違いなく英語ができないな」
まあ、これじゃ対訳じゃないわな
>つか、戯言は先ず英語 apparently の意味くらいちゃんと英和辞書で引いて確かめてから言ってくれない?
いやー、どうかなー
apparentlyの意味調べてても、hoogstwaarschijnlijkから、「ああ、明白って意味で書いてるんだろうな」
って思うだろうねー
hoogstwaarschijnlijkから、「みたところ~らしい」って言うのは浮かばないから
それぐらいかけ離れてるね