11/12/04 17:06:11.73 .net
オランダ語専門家もいないことはないだろうが、レベルはかなり低いだろうな。
蝦夷大学のシミズさんとかかなり本腰入れてやってはいるらしいが、他にもフリースランド語
とかに浮気していてオランダ語一筋じゃないのは確か。
俺も一応オランダ語は普通に運用できる言語の一つのつもりではあるが、大辞典も
持ってないし専門家というには程遠い。
まあオランダ語語源辞典とかオランダ語の歴史文法書、オランダの地名の由来と歴史、
各種方言学書などはチマチマ読んではいるが。
俺自身、オランダは何回も行っているが、言語学的関心はフリースランド語の方が
強く、それはZwolle という町に住む最も仲のいい女の子(今はもう二児のお母さんに
なったけど)がフリースランド語のネイティブ話者であることにも起因している。
いずれにしても、オランダ語の専門家というのは英語とドイツ語は普通にこなせないと
読める文献が限られてしまうので、日本では事実上はドイツ語学から転身ということに
なってしまうだろう。
あとはどのゲルマン語の専門家を目指すのであれ、ゴート語に関する基礎知識と
基本文献を備えていなければ、その専門家としてのレベルはたかが知れていることを
付記しておく。